Читаем Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии полностью

1 Грех мой, как дым, да поднимется в небо.Грех мой, как воды, да оставит тело.Грех мой, как плывущая туча,над полем чужим да прольется.Грех мой, как пламя, да погаснет.5 Грех мой, как летучий огонь, да исчезнет.Грех мой, как лук, да будет ободран.Грех мой, как финик, да будет очищен.Грех мой, как циновка, да будет распущен.Грех мой, как битый горшок гончара,над место свое да не вернется,10 Грех мой, как черепок, да будет раздавлен.Грех мой, как серебро-золото, с гор принесенные,на место свое да не вернется.Грех мой, как привозное железо, на место свое да не вернется.Грех мой, как сладкие воды речные, на место свое да не вернется.Грех мой, как вырванный тамариск,на место свое да не вернется.15 Грех мой, как льющий ливень, на место свое да не вернется.Грех мой птица да поднимет в небо, грех мой рыба да утянет в пучину

ДЕЯНИЯ ЦАРЕЙ

«ЭЛЛИЛЬ ДАЛ ТЕБЕ ВЕЛИЧЬЕ...»

Военная песнь Хаммурапи[59]

I 1 Эллиль дал тебе величье —Что ж, кого ты ждешь?6 Син тебе дал превосходство —Что ж, кого ты ждешь?11 Нинурта дал оружье славы —Что ж, кого ты ждешь?16 Иштар дала силу битвы —Что ж, кого ты ждешь?21 Шамаш и Адад твоя заступа —Что ж, кого ты ждешь?



II 1 Царь, чьи деяния для Мардука приятны,7 Воздвигни свою власть на четыре стороны света,11 День да воссияет, твое да прославится имя,Бессчетные люди за тебя да молят,16 Для тебя пусть ниц падут, да велят хвалитьтвою великую доблесть,21 Почитают тебя великим почтеньем.


[Недостает одного-двух стихов.]


[Недостает пяти-шести стихов.]


...Горы и равнины служить заставил,IV 2 Величье силы своей в поздние дни прославил! }IV 5 Царь Хаммурапи, воитель могучий,Побивающий супостатов,на противников — наводненье,Повергающее вражескую землю,11 Гасящий супротивных, подавляющий мятежных,18 Открывающий лоно гор недоступных,[......................]Царь Хаммурапи, хорошо тебя славить!

«Я -ШАРРУКЕН, ЦAPЬ МОГУЧИЙ...»

Сказание о Саргоне[60]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Простонародные рассказы, изданные в столице
Простонародные рассказы, изданные в столице

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература