Читаем Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии полностью

[............………….........]Мыслям искусным твоим ты заблудиться позволил.[..................] изгнал ты мудрость,Разумное ты презрел, установленное унизил.Кто ритуалы свершает —от тяжких трудов избавлен.215 [.................] сделался важным,[.......................] имя ему ученый:Голову держит высоко, имеет то, что желает.Следуй стезею бога, храни его обряды.220 [.................] и на добро поставлен.


[От строфы XXI сохранились отдельные слова: «плута...»,

«мошенников всех...», «добро себе собирают».]


XXII. [Друг]


[ ........................................]Завидовал ты процветанию плута? —Прыть его ног исчезнет скоро!Без бога мошенник владеет богатством?Оружье убийцы его настигнет!Что твой успех, если воли божьей не ищешь?240 У влачащего божье ярмо достаток скромный, но верный.Найди благое дыханье бога —И что за год утратил — восстановишь тотчас.


XXIII. [Страдалец]



Вгляделся я в мир — в нем дела — по-другому:Демону бог не закрыл дороги:Отец по каналам волочит лодку,А сын его взрослый разлегся в постели.Старший брат бежит, как пес, по дороге —Младший ликует — своего погоняет мула.По улице рыщет бродягой наследник, —250 Второй сын дает бедняку пропитанье.Что получил я от бога, которому поклонялся?Пред теми, кто ниже меня, я склоняюсь,Презирают меня и последний, и богатый, и гордый.


XXIV. [Друг]


Искусный, ученый, знанья обретший,Озлоблено сердце твое, — потому и покосишь бога,. Как средина небес, сердце бога далеко,Познать его трудно, не поймут его люди.Творение рук Аруру, все существа живые, —Отпрыск их первый у всех неладен:260 Первый теленок мал у коровы,Приплод ее поздний — вдвое больше;Первый ребенок дурачком родится;Второму прозванье — Сильный, Смелый, —Видят, да не поймут божью премудрость люди!


XXV. [Страдалец]


Внемли мне, друг мои, пойми мои мысли,Сохрани наилучшее слово из речи:Превозносят важного, а он изведал убийство,Унижают малого, что зла не делал.Утверждают дурного, кому правда — мерзость,270 Гонят праведного, что чтил волю бога.Золотом наполняют ларец злодея,У жалкого пропитанье из закрома выгребают.Укрепляют сильного, что с грехом дружен,Губят слабого, немощного топчут.И меня, ничтожного, богач настигает.


XXVI. [Друг]


Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Простонародные рассказы, изданные в столице
Простонародные рассказы, изданные в столице

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература