Читаем Когда Ближний Восток становится… совсем близким. Знакомство с культурой, традициями, психологией и особенностями ведения бизнеса в регионе полностью

Примерно для 310 млн человек арабский является родным, и ещё около 270 млн человек использует его в качестве второго языка. Пожалуй, главным фактором популярности арабского стало распространение ислама. Так как чтение Корана на других языках, кроме арабского, в исламе не приветствуется, неарабоязычные мусульмане стараются изучать язык в объёме, необходимом для чтения своей священной книги. Сейчас арабский – один из шести официальных и рабочих языков Организации Объединённых Наций[157].

Современные диалекты арабского языка подразделяются на пять групп – аравийская, месопотамская, сиро-палестинская, египетская и магрибская. В эти группы не включаются изолированные диалекты на периферии арабского мира, которые распространены среди ограниченного числа людей и находятся на грани исчезновения.

Разновидности арабского значительно отличаются друг от друга. Диалекты одних региональных групп могут быть непонятны представителям других групп. Из-за распространённости египетского кино, «египетский арабский» понимает большинство арабов. Но наоборот это не работает: египтяне или алжирцы будут с большим трудом понимать, например, иракцев. Кроме того, все диалекты значительно отличаются от стандартного для арабского мира литературного арабского языка – ал-фусха, который является продолжением классического «языка Корана».

Большинство современных исследователей различает две общие разновидности ал-фусха:

1) классический арабский литературный язык (КАЛЯ), язык Корана и ранней исламской литературы (7–9-го веков);

2) современный арабский литературный язык (его ещё называют академическим) – норма, используемая в наши дни.

Литературный арабский язык[158] («выразительный (ясный) арабский язык», ал-фусха) – наддиалектная разновидность арабского языка, используемая на письме, в деловом общении и в формальной речи образованных арабов. Ал-фусха является языком всех крупных арабских СМИ, таких как BBC Arabic, катарский телеканал «Аль-Джазира», и арабской Википедии.

На арабском пишут справа налево. Считается, что выбор народами варианта письма – справа налево или слева направо – был обусловлен материалом, на котором писали. Эта теория исходит из предположения, что моду задавали правши, а не левши. Арабский язык и иврит развивались из традиций древневавилонского клинописного письма. Надписи делали на каменных поверхностях при помощи молота и зубила. С таким видом письма было проще двигаться справа налево. А вот писать на какой-нибудь бересте, пергаменте или папирусе было проще слева направо, потому что только что написанное тут же открывалось взору пишущего, и в западной традиции письма закрепилось именно такое направление.

В арабском отсутствуют заглавные буквы, поэтому начало предложений и имена собственные никак не выделяются. Переносов слов в арабском не делают. Для выравнивания строк в блоке текста (и для визуального выделения некоторых слов) используют удлинение связок между буквами (кашида). При этом слова как бы растягиваются. С пунктуацией у многих арабов сложные отношения, не важно, на английском они пишут или на арабском. Точки и запятые могут висеть в воздухе или прилипать к следующим за ними словам.

Направление письма естественным образом повлияло и на то, как арабы воспринимают информацию. Их внимание, как и письмо, направлено справа налево. Например, в некоторых[159] переизданных в арабских странах комиксах меняется не только последовательность картинок, но и большинство изображений (включая обложки) отзеркаливаются, так как подобное отображение более соответствует направлению внимания читателя и добавляет больше экспрессии визуальному повествованию. Даже прогресс-бары в арабской версии YouTube движутся справа налево.

Огласовка (глсвк)

Ещё одна особенность арабского языка – отсутствие в нём гласных букв[160]. На самом деле в арабском есть гласные звуки, но их использование на письме требует так называемой огласовки, то есть добавления надстрочных и подстрочных диакритических знаков. Далеко не для всех текстов авторы будут заморачиваться и проставлять огласовку. Поскольку буквами арабского алфавита обозначаются только согласные, то неогласованный текст иногда бывает сложно читать, так как о звучании – и, следовательно, о значении – некоторых слов придётся догадываться. В некоторых случаях без знания контекста прочитать отдельные слова сложно или в принципе невозможно. И тем не менее арабы при письме огласовку чаще не ставят вовсе или «поясняют» звучание только отдельных слов в тексте. Огласовка присутствует в Коране, словарях, некоторых учебниках и детских книгах.

Считается, что отсутствие огласовки в большинстве текстов является одной из причин тех изменений, которые претерпевает звучание арабского в разных регионах. А ещё из-за привычки писать и читать без огласовки некоторые арабы пишут на английском и русском, расставляя гласные, как будто нарочно, в совершенно случайном порядке[161].

Арабская каллиграфия

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Испании
История Испании

«История Испании» («Una historia de España») от писателя и журналиста Артуро Переса-Реверте, автора бестселлеров «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и многих других, вышла в свет в 2019 году и немедленно разошлась в Испании гигантским тиражом.В этой книге автор предлагает свой едкий, забавный, личный и совершенно неортодоксальный взгляд на свою родную страну. Перес-Реверте повествует об основных событиях прошлого Испании – от ее истоков до 80-х годов XX века, – оценивая их подчеркнуто субъективным взглядом, сформированным на основании глубокого знания истории, понимания ее процессов, опыте и здравом смысле. «Я пишу об истории так же, как я пишу романы и статьи, – говорит автор. – Я не искал какого-то особого ракурса, все это результат моих размышлений». Повествование его построено настолько увлекательно и мастерски, так богато яркими деталями, столь явно опирается на профессионально структурированные документальные материалы, что достойно занять почетное место как среди лучших образцов популярной литературы, так и среди работ ученых-историков.

Артуро Перес-Реверте , Жозеф Перес , Сантос Хулиа , Сантос Хулио , Хулио Вальдеон

История / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука / Документальное
История Византийской империи. От основания Константинополя до крушения государства
История Византийской империи. От основания Константинополя до крушения государства

Величие Византии заключалось в «тройном слиянии» – римского тела, греческого ума и мистического восточного духа (Р. Байрон). Византийцы были в высшей степени религиозным обществом, в котором практически отсутствовала неграмотность и в котором многие императоры славились ученостью; обществом, которое сохранило большую часть наследия греческой и римской Античности в те темные века, когда свет учения на Западе почти угас; и, наконец, обществом, которое создало такой феномен, как византийское искусство. Известный британский историк Джон Джулиус Норвич представляет подробнейший обзор истории Византийской империи начиная с ее первых дней вплоть до трагической гибели.«Византийская империя просуществовала 1123 года и 18 дней – с основания Константином Великим в понедельник 11 мая 330 года и до завоевания османским султаном Мехмедом II во вторник 29 мая 1453 года. Первая часть книги описывает историю империи от ее основания до образования западной соперницы – Священной Римской империи, включая коронацию Карла Великого в Риме на Рождество 800 года. Во второй части рассказывается об успехах Византии на протяжении правления ослепительной Македонской династии до апогея ее мощи под властью Василия II Болгаробойцы, однако заканчивается эта часть на дурном предзнаменовании – первом из трех великих поражений в византийской истории, которое империя потерпела от турок-сельджуков в битве при Манцикерте в 1071 году. Третья, и последняя, часть описывает то, каким судьбоносным оказалось это поражение. История последних двух веков существования Византии, оказавшейся в тени на фоне расцвета династии Османской империи в Малой Азии, наполнена пессимизмом, и лишь последняя глава, при всем ее трагизме, вновь поднимает дух – как неизбежно должны заканчиваться все рассказы о героизме». (Джон Джулиус Норвич)

Джон Джулиус Норвич

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
История Французской революции. Том 1
История Французской революции. Том 1

Луи-Адольф Тьер (1797–1877) – политик, премьер-министр во время Июльской монархии, первый президент Третьей республики, историк, писатель – полвека связывают историю Франции с этим именем. Автор фундаментальных исследований «История Французской революции» и «История Консульства и Империи». Эти исследования являются уникальными источниками, так как написаны «по горячим следам» и основаны на оригинальных архивных материалах, к которым Тьер имел доступ в силу своих высоких государственных должностей.Оба труда представляют собой очень подробную историю Французской революции и эпохи Наполеона I и по сей день цитируются и русскими и европейскими историками.В 2012 году в издательстве «Захаров» вышло «Консульство». В 2014 году – впервые в России – пять томов «Империи». Сейчас мы предлагаем читателям «Историю Французской революции», издававшуюся в России до этого только один раз, книгопродавцем-типографом Маврикием Осиповичем Вульфом, с 1873 по 1877 год. Текст печатается без сокращений, в новой редакции перевода.

Луи Адольф Тьер , Луи-Адольф Тьер

История / Учебная и научная литература / Образование и наука