Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

«В доме Отца Моего обителей много… Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам. И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я»[1253]

Кроме того, Иисус утверждает;

«И когда Я вознесён буду от земли, всех привлеку к Себе».[1254]

Праведники станут, «как ангелы Божьи на небесах», и «воссияют, как солнце, в Царстве Отца их».[1255] По словам Иисуса из Евангелия от Матфея, праведники унаследуют царство, уготованное им от создания мира.[1256] Естественно, они обретут вечную жизнь, как и нечестивцы, которые будут страдать от вечного наказания за свои грехи.[1257]

Идея заключается в том, что человечество будет восстановлено в том месте, откуда оно пришло. И хотя это определенно не утверждается в библейских текстах, но тем не менее подтверждается гностическими трудами Валентина, в которых приведены слова Иисуса:

«Я стал очень мал, чтобы благодаря этому смирению взять вас на великую высоту, откуда вы пали».[1258]

В целом во время Второго пришествия Иисус сыграет роль, которая сильно отличается от уготованной Мессии Ветхим Заветом Он не будет править праведными людьми на новой Земле, как царь, а вознесёт праведников на Небеса и будет править ими там, на новых Небесах, под рукой самого Бога.

Это различие настолько фундаментально, что, без преувеличения, разделяет Ветхий и Новый Заветы на две различные религии. Следует признать, что они обе являются культами взорванной планеты и обе предрекают катастрофический конец света, но, помимо этого, перед нами две абсолютно разные системы взглядов на то, что случится с человеком во время конца света. Согласно Ветхому Завету, праведники будут жить на новой Земле, и история человечества будет продолжаться. Но, согласно Новому Завету, праведники будут трансформированы чудесным образом, чтобы жить в небесном раю.


Тайна Мессии


Из наших рассуждений логически следует, что Иисус Христос не может быть тем Мессией, которого предрекали писания Ветхого Завета В своей роли возносящего праведников на Небеса Иисус Христос слишком далёк от образа, описанного в Ветхом Завете, потому что сама религия Нового Завета далека от своей ветхозаветной предшественницы.

Однако, несмотря на это, две тысячи лет Церковь продолжала утверждать, что в Ветхом Завете предсказано будущее пришествие Иисуса Христа в конце дней. Другими словами, Церковь заявляет, что все Мессии Ветхого Завета – Шилох (Примиритель), чудесный советник, князь мира, отрасль, корень Иессеев – являются христианским Мессией Иисусом Христом.

Здесь возникает серьезная проблема, для разрешения которой необходимы дальнейшие исследования и объяснения. Кроме того, нам самим полезно тщательно рассмотреть концепцию Мессии, чтобы понять, что случилось в Иерусалиме две тысячи лет назад.

Итак, кратко рассмотрим каждого из Мессий, описанных в Ветхом Завете, в хронологическом порядке.

Начнём с Книги Бытия, где находим упоминание о любопытном персонаже, названном Шилох, или Примиритель. Он уже долгие годы вызывает неослабевающий интерес у исследователей. Этот отрывок звучит так: «Не отойдёт скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Примиритель,[1259] и Ему покорность народов[1260]».

Имя «Шилох» означает «тот, кому все принадлежит», т. е. кому принадлежат и скипетр, и народы.[1261] Идея, высказанная в Исайе 21: 27, заключается в том, что цари Израиля вместе с царским скипетром воистину получали особое могущество, которое должно вернуться, когда Мессия навечно займёт трон Давида. Таким Мессией и должен быть Шилох, который появится в будущем и обретет мировую власть над новой Землёй как вечный наследник престола Давида.

Теперь перейдём к Книге Чисел, где найдём похожее представление о Шилохе в так называемом пророчестве звезды, в котором говорится о звезде или жезле, которые «восходят» от Израиля и символизируют власть над всеми народами.[1262] Однако из контекста не до конца ясно, относится это пророчество к концу света или нет.

Таких сомнений не возникает при чтении апокалипсических писаний пророков, и в их книгах концепция ветхозаветного Мессии находит особенно сильное выражение.

В Книге пророка Исайи в контексте конца света мы читаем:

«Ибо младенец родился нам – Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира. Умножению владычества Его и мира нет предела на престоле Давида».[1263]

Словно этого перечисления имён недостаточно, Исайя по всей книге разбросал упоминания о будущем Мессии как об отрасли и корне Иессеевом (Иессей был отцом царя Давида).[1264] Так, в Исайя, гл 11 мы читаем:

«И произойдёт отрасль от корня Иессеева, и ветвь произрастёт от корня его; и почиет на нем Дух Господень… И будет в тот день: к корню Иессееву, который станет, как знамя для народов, обратятся язычники, – и покой его будет слава. И будет в тот день: Господь снова прострет руку Свою, чтобы возвратить Себе остаток народа Своего».[1265]

Перейдем к Книге пророка Иеремии. Здесь Мессию снова называют «отраслью», но теперь добавляется новый титул:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика