– Бойд… – От удивления у Сисси сел голос. – Я думала, мы встречаемся в «Павильоне». – Она шагнула к двери, стараясь скрыть полуодетую Маргарет от мужских взоров.
– Да, мы так договорились, но Реджи сказал, что хочет навестить Маргарет, и я решил поехать с ним. Если Маргарет уже лучше, мы можем все вместе отправиться в парк – и Битти тоже, разумеется.
Битти затянулась сигаретой и выпустила в потолок клуб дыма.
– Ну спасибо, я польщена.
Сисси бросила на подругу предостерегающий взгляд:
– Что ж, я почти готова, но, кажется, Маргарет пока не чувствует себя достаточно…
– Сисси, не будь занудой. – Маргарет вышла вперед и протянула Бойду руку. – Я чувствую себя на все сто. А вы, должно быть, и есть тот самый Бойд, о котором Сисси нам все уши прожужжала. Я Маргарет Дарлингтон.
Бойд осторожно пожал кончики ее пальцев.
– Рад с вами познакомиться, Маргарет Дарлингтон.
Сисси внимательно наблюдала за ним, пока он оглядывал прекрасное лицо и идеальную фигуру ее подруги. Сохранив невозмутимый вид, Бойд быстро отпустил руку Маргарет, однако Сисси еще не готова была вздохнуть с облегчением: человек подхватывает простуду или другую заразу, а симптомы проявляются только через неделю.
Маргарет переключила свое внимание на Реджи: тот жадно разглядывал изгибы ее тела, хорошо заметные при каждом движении. «Эти двое словно высечены из одного куска мрамора – оба прекрасны и совершенны», – подумала Сисси, глядя на Маргарет и Реджи. Бойд определенно красив, но вокруг Реджи витал ореол силы и уверенности, действовавший на Маргарет как валериана на кошку.
– Очень мило с вашей стороны принести мне цветы. – Маргарет томно взмахнула ресницами, взяла из рук Реджи букет алых роз и вдохнула изящными ноздрями их аромат. – Пахнет просто божественно. – Она одарила всех сияющей улыбкой. – Дайте мне минутку. Поставлю цветы в вазу, накину что-нибудь подходящее и поедем в «Павильон», повеселимся.
Она удалилась на кухню. Все зачарованно смотрели ей вслед – кроме Сисси, не сводившей глаз с Бойда. Он невольно проводил Маргарет взглядом, но тут же тряхнул головой, повернулся к Сисси и подарил ей улыбку.
Через полтора часа они уселись в машину Маргарет – потому что у Реджи не кабриолет, а погода слишком хорошая, чтобы ехать в закрытом автомобиле, – и поехали в парк «Павильон». Битти сидела впереди рядом с Маргарет, Сисси – сзади, между Реджи и Бойдом. Бойд нашел ее руку и не выпускал всю дорогу. Сисси готова была расплакаться, то ли от радости, то ли от облегчения.
– Давайте сперва прокатимся на карусели! – воскликнула Маргарет, ожидая, пока Реджи выйдет из машины и откроет ей дверь. – Эта карусель – настоящая достопримечательность, все деревянные животные вырезаны вручную. Ее только что привезли из Алабамы. Смотрите, вон морской змей с позолоченной гривой. Чур, он мой! Ты взяла с собой фотоаппарат? – спросила она у Сисси. – Давайте все вместе сфотографируемся на карусели!
– Конечно, взяла, – кивнула Сисси, похлопав по футляру, висящему на шее.
По сравнению с колесом обозрения карусель под красно-белым тентом казалась совсем невзрачной.
– А я считаю, сначала надо покататься на чертовом колесе, – возразила Битти. – Посмотрим на парк с высоты птичьего полета. Не все из нас приезжают сюда каждый год на каникулы. – Она со значением взглянула на Маргарет.
– Ладно, давайте. – Маргарет пожала плечами и властно взяла Реджи под руку.
Тот галантно предложил вторую руку Битти, однако та покачала головой:
– Прежде чем сядем на чертово колесо, возьму себе сладкой ваты. Мы так долго собирались, что я уже успела проголодаться. Кто-нибудь еще хочет? Маргарет, я знаю, ты любишь.
Маргарет побледнела: ее желудок не полностью восстановился после вчерашнего, хотя утром Битти заставила ее съесть несколько кусков хлеба, надеясь, что все впитается.
– Пока не хочется. Сисси, будешь?
Сисси очень любила сладкую вату, но от нее все лицо становится липким. Раньше это ее не сильно тревожило, но тогда ей не приходилось очаровывать молодых людей. Желудок заурчал от голода, и она приложила руку к животу, чтобы заставить его замолчать.
– Я тоже не хочу, но мы сходим с тобой за компанию. Наверняка Бойд и Реджи не откажутся от сладкой ваты.
– Полагаю, «Сисси» – уменьшительное имя? – поинтересовался Бойд, пока они стояли в очереди у лотка со сладостями.
Сисси кивнула. От запаха жженого сахара желудок заурчал еще сильнее.
– Да, все меня так называют, кроме мамы и папы. Мое полное имя – Сессали.
– Тебе идет. – Бойд улыбнулся. Вокруг его глаз появились лучистые морщинки, а на щеках – милые ямочки. – Не возражаешь, если я буду называть тебя полным именем?
– Вовсе нет. Особенно если это означает, что мы продолжим общаться. – Сисси покраснела, надеясь, что ее отчаянный флирт не произведет на него дурное впечатление.
Бойд от души рассмеялся:
– Люблю, когда женщины говорят то, что думают. Ты бы понравилась моей маме. Она терпеть не может девушек, которые говорят лишь то, что от них ожидают услышать.
Сисси широко улыбнулась:
– Надеюсь, ты не хочешь сказать, будто я похожа на твою маму.
Бойд сделал вид, что задумался.