Читаем Когда киты выброшены на берег (СИ) полностью

— У вас такая изумительная, прямая спина, завидная выправка, — протянул босс Мацумото, и Сакура почувствовала даже через ткань кофты и белого халата что-то острое, аккуратно, без сильного нажима плавным движением стекающее по линии позвоночника. — И восхитительные ноги. Уверен, в них ползало много мужчин. Жаль будет, если такое тело послужит кормом для рыб, а не на радость какому-нибудь приличному, молодому господину.

— Испугать меня хотите? — зло усмехнулась Сакура. — Мне терять нечего. Вперёд.

— А тем медсёстрам на посту? — спросил Мацумото.

По голосу было слышно — он улыбается.

— Ублюдок, — выдохнула Сакура.

— Разумеется, — протянул нараспев Мацумото. — Я клянусь, моя дорогая, маленькая докторица, что если сейчас ты не выведешь нас отсюда — спокойно, без шума, пыли и легавых, — то Наоя позвонит моим людям внизу и попросит их подняться. Они виртуозы своего и устроят такое незабываемое шоу у тебя на глазах с этими бабами, что придётся пожалеть о своём упрямстве.

Сакура медленно опустила руку с ножницами.

— Хорошая девочка, — сказал Наоя.

— Пошёл к чёрту, — кинула Сакура.

— Мацумото-сан, собирайтесь, прошу вас, — обратился к боссу Наоя. — А ты пойдёшь со мной и предупреди тех куриц, чтобы даже не думали полицию вызвать.

— Мы прихватим сенсея с собой, Наоя-кун, для гарантии их послушания, — сказал Мацумото, доставая белую рубашку и брюки из сумки, заранее привезённой его помощником.

— Пошла, — приказал Зенин Сакуре.

Та нехотя, но всё же послушалась. У выхода из палаты, Наоя резко прижал её к себе и приставил лезвие танто к боку. Получились извращённые объятия. Едва ли не со смертью. Сакура бы рассмеялась от такого пафосного сравнения, да только металл ножа к веселью не располагал.

— А он здесь что забыл? — прошипел Наоя зло.

Сакура не сразу поняла такую реакцию. А когда посмотрела, кто стоит у стойки дежурных медсестёр, замерла. Высокую фигуру Годжо Сатору сложно было не узнать и не заметить сразу. Он стоял, облокотившись на чистую, гладкую столешницу и разговаривал, почти ворковал с молодой медсестрой Айзавой и Такахаси-сан.

— А вот и она! — последняя радостно указала на Сакуру, но как только заметила напряжённое лицо доктора и её новую, сомнительную компанию, насторожилась и медленно села на место.

Годжо повернул голову в сторону Куран и Зенина. Его спокойное, приятное лицо тут же ожесточилось. Во взгляде заплескалось удивление. Потом непонимание. Потом мрачное осознание.

— Пошли, — подтолкнул Наоя Сакуру.

Та послушно двинулась к стойке приёмной, желая вправить хорошенький нос Наои в черепную коробку.

— Что-то случилось, сенсей? — спросил Годжо, внимательно смотря то на Сакуру, то на стоящего рядом с ней молодого человека.

— Нет, Годжо-сан, — отозвалась Сакура.

— Я вижу, — улыбнулся он. Но в улыбке его не было и намёка на веселье. — Наоя-кун, как это понимать?

Сакура сразу поняла, что они друг друга знают. Ещё по первой реакции Зенина это стало ясно. А тут подтвердилось окончательно.

— Не твоё дело, пидор, — отозвался Наоя.

— Но пидора во мне не меньше, чем в тебе, — зло хохотнул Годжо, не доставая рук из карманов пальто.

Наоя в отместку дёрнул Сакуру к себе и продемонстрировал лезвие ножа, красноречиво блеснувшее в свете искусственных ламп.

— Куран-сенсей, — всполошилась Айзава.

— Нам вызвать полицию? — спокойно спросила Такахаси-сан.

Она была на грани паники. Сакура слышала по голосу. Но всё же выдержка этой женщины поражала — Такахиси не позволила эмоциям взять вверх.

— Нет, — ответила Сакура. — Мы с этими господами спокойно пройдём на подземную парковку. Позвони своему мужу, Такахаси-сан, скажи, чтобы пропустил. Иначе охране тоже не сладко будет.

— Да что ж такое-то, а? — возмутилась Такахаси-сан.

— Не стоит делать резких телодвижений, сука старая, — сказал Наоя. — Или ваша дорогая врачиха будет кормить рыб в ближайшем заливе. А то и в нескольких. По частям.

— А ты, я смотрю, высоко поднялся, малыш Наоя, — улыбнулся Годжо. — Осмелел. Яйца отрастил?

— А ты что здесь забыл, Годжо? — спросил Наоя, чудом адекватно среагировав на чужой выпад. — Что, по вызову?

— По вызову, — кивнул Годжо. — Отпусти девушку.

Наоя усмехнулся.

— Шлюха мне не указ, ясно. Не боюсь я тебя, уже давно, дерьма кусок, — сказал он. — А подумаешь вмешаться, я её при тебе вскрою. И ещё одна жизнь будет на твоём счету. На этот раз вполне невинная.

Годжо помрачнел так, что Сакуре захотелось искать пятый угол. И нож у бока не казался ей таким уж страшным, а перспектива кормить своим мясцом рыб вообще ощутилась радужной.

— Я готов, — из палаты вышел, чуть припадая на правый бок, босс Мацумото.

— Ах ты сукин сын, Наоя, — наигранно восхитился Годжо. — Так вот кому ты жопу теперь лижешь.

— Не твоё дело, — бросил Наоя коротко.

— Тоджи бы… — начал было Годжо.

Но Наоя резко переместил танто от бока Сакуры к её шее.

— Не пожалей об этом, Наоя-кун, — протянул Годжо.

— Идём, — приказал босс Мацумото.

Сакура с Сатору обменялись взглядами, а потом Наоя толкнул врача вперёд, мимо стоящего напротив молодого мужчины.

— Надо что-то делать, — затараторила медсестра Айзава.

Перейти на страницу:

Похожие книги