Вздрогнув, Дарси соорудила на лице подобие улыбки.
— Вам не следует подкрадываться к гостям исподтишка, — ушла она от ответа на вопрос.
— Мы все уже не первый час находимся в парадном зале, и я не мог подумать, что моё присутствие здесь является для вас неожиданностью, — сказал Локи вполне невинным тоном, однако хитрый блеск глаз выдавал его. Он намерено испугал её, возникнув совсем рядом словно из воздуха, и был откровенно доволен своей выходкой.
— Вы ведь изучали правила этикета, когда оказались в изгнании и были вынуждены привыкать к новому образу жизни?
— Не могу упрекнуть себя в недобросовестном отношении к изучению оных.
— Так вот, правила гласят, ко всему прочему, что сейчас вы находитесь в непозволительной близости от меня.
Локи улыбнулся, сделавшись совершенно очаровательным, и даже не подумал отдалиться, а, напротив, присел подле неё.
— Изучение правил вовсе не предполагает следования им.
Он мимолётно, будто бы случайно коснулся её руки, и Дарси поспешно отодвинулась. Сиф, подошедшая к ним, стала её невольной спасительницей.
— Как поживают ваши сёстры? — спросила Сиф, неумело вмешиваясь в разговор. — Я слышала, полк Фьюри отбыл из Меритона, а без мистера Скурджа жизнь в Лонгборне, должно быть, стала менее насыщенной.
Она ожидала ответа на этот выпад, и Дарси стоило многих усилий не заявить вслух, что умение Сиф вести светские беседы, попутно вставляя изящные шпильки, далеко от совершенства. Вспомнив речи Тора о том, что Сиф — воительница, и поняв, что присущую ей прямолинейность сложно спрятать, Дарси проявила снисхождение и не стала вовлекать её в изнурительный словесный поединок.
— Да, развлечений в нашем скромном уголке совсем немного, — сказала она. — А без полковника Фьюри и его бравых офицеров стало и вовсе невмоготу: как видите, я малодушно оставила сестёр и сбежала.
Сиф взглянула на неё так, словно Дарси была умалишённой — то ли сказанное было принято за чистую монету, то ли её манера шутить не могла поколебать серьёзности и основательности, присущих воительнице.
— В таком случае надеюсь, что по крайней мере у нас вам не приходится скучать, — сказала Сиф.
— О, разумеется, — заверила Дарси. — Я, право, не знаю никого, кто мог бы заскучать при таких находчивых и изобретательных собеседниках.
Локи изогнул рот в усмешке, усмотрев в её словах скрытый намёк на его проказы. Сиф, уловив неладное, настороженно покосилась в его сторону. Дарси вдруг подумала о том, что этот взгляд, возможно, призван скрыть иное чувство, таящееся в груди Сиф. Однако так выходило, что Дарси уже дважды заподозрила её в страданиях от неразделённой привязанности, и объектом этой привязанности были два разных джентльмена. «Ты начиталась дамских романов, — упрекнула себя Дарси. — Вот тебе и мерещатся всякие глупости». Правильнее было бы предположить, что не самое тёплое отношение Сиф к Локи вызвано его предательством, из-за которого они с Фандралом, Огуном и Вольштаггом оказались здесь, следуя, как и полагается верным друзьям, за самоотверженным Тором.
— Могу вас полностью поддержать, — Сиф вскинула бровь. — В их обществе на минуту нельзя терять бдительность.
Она вернулась к общему столу, а Локи, изящно облокотившись на спинку софы, даже не взглянул ей вслед.
— Сохраняете ли вы бдительность согласно разумному совету леди Сиф?
— Что бы вы ни сделали, что бы вы ни сказали — всё ставит меня в тупик, — честно заявила Дарси. — Я не могу угадать мотивы вашего поведения, а потому всегда вынуждена оставаться бдительной.
— Я настолько непредсказуем? — спросил Локи, и в его голосе прозвучало такое явное озорство, что сомнений в том, что он считает это заслугой, не оставалось.
— Признаться, я ожидала, что вы даже видеть меня не пожелаете.
— Отчего же? — он принял удивлённый вид.
— У вас есть все основания затаить на меня обиду, — потупилась Дарси, подразумевая их разговор в доме Коллинзов. Она давно уже пришла к мысли, что далеко не все обвинения, брошенные тогда ею в адрес Локи, имели под собой прочное основание. Если говорить о Джейн и Торе, то их счастье действительно не могло продлиться долго, если последнему надлежало вернуться в Асгард. Значит, старания Локи, направленные на то, чтобы разлучить их, можно было расценить и как попытку уберечь всех от ошибок, которые впоследствии причинили бы лишь боль. А что до Скурджа, то о нём Дарси даже не желала вспоминать. Она вела себя непростительно недальновидно, не заметив того, с какой лёгкостью он был готов очернить Локи в её глазах, притом, что они были едва знакомы, и подобные откровения должны были насторожить Дарси.
Однако Локи по-прежнему не опроверг главное обвинение. Его действия поставили под угрозу судьбу Асгарда и коронацию Тора, повлекли за собой наказание и изгнание — такого человека нельзя было признать заслуживающим доверия, как бы Дарси того ни хотелось.
— Не столь давно вы поведали Тору, что я раскрыл вам правду о нашем происхождении, — заметил между тем Локи. — По сравнению с этим любые ваши проступки кажутся столь незначительными, что я не вижу смысла даже вспоминать о них.