В письме из банка Крюкохват подтвердил версию Драко о том, что его опекуном признан Сириус Блэк, так как Джеймс Поттер упомянул его имя в завещании, так что происки Дамблдора теперь были Гаррету не страшны. А вот Флинт… Маркуса стоило занять чем-то еще, чтобы времени на привлечение в команду нового ловца не оставалось.
— Драко! — зашептал он другу на ухо: — Ты можешь назвать пару девочек, желательно с младших курсов, которые по статусу вполне годились бы Флинту в невесты, но никогда на такой брак не согласятся?
— Сестры Патил, — тут же сориентировался Драко. — У них совершенно другой менталитет, и обе уже сговорены. Лаванда Браун. Слишком высокого о себе мнения, хотя всего-то шестое-седьмое поколение волшебников. Чжоу Чанг со второго курса рейвенкло. Она ловец сборной и Флинта яростно ненавидит. Наша Джемма Фарли. Но она старше.
— Чанг не подойдет, Патил тоже, — пробормотал Гаррет. — Джемму не отдам! Остается Браун.
Он посмотрел на смазливую блондинку, которая в свое время поведала мадам Хуч о том, что гостила у Лонгботтомов. Та неспешно пила сок и манерно накручивала на палец локон, поглядывая в сторону красавчика Диггори с Хаффлпаффа.
В голове начал вырисовываться коварный план.
— Драко, ты же мне поможешь? — взмолился Гаррет. — Мы должны действовать тонко!
— Но ты точно передашь это Седрику? — в третий раз спросила Гермиона, с подозрением всматриваясь в честную физиономию Гаррета и придерживая двумя пальцами розовый надушенный конверт.
— Постараюсь, куда я денусь. Хотя ты могла бы отдать письмо и сама, раз уж Лаванда стесняется.
— Вот еще! Я вашими амурными штучками не занимаюсь. Тем более, это ты затеял.
— Ничего подобного! Я только сказал, что до меня дошли слухи, что Лаванда всерьез нравится кому-то из мальчиков постарше, и что этот мальчик не прочь выяснить, почему она на него иной раз так выразительно смотрит. Нет ли здесь взаимной симпатии? Поверь, все остальное — не моя инициатива. И вообще, свое послание Лаванда решила сочинить и без моих подсказок. Правда?
Лаванда кивнула, скромно потупившись. Правильные черты лица, голубые глаза, длинные ресницы и тщательно завитые золотые локоны позволяли ей считать себя одной из самых красивых девочек параллели. Может, Седрик и впрямь бы заинтересовался, но письмо без вариантов отправится в карман формы Маркуса Флинта.
А следующую тренировку команды Слизерина, так уж и быть, Гаррет придет посмотреть «с друзьями». С какого факультета должны быть друзья, Маркус не уточнял, а Лаванда отлично будет смотреться на трибуне в бирюзовом пальто и пушистом берете. Сопоставить факты для Маркуса не составит труда. Не дурак! И пусть потом разрабатывает хитроумные планы по соблазнению первокурсницы-гриффиндорки, которую, без сомнений, одобрят его родители (Драко специально проверил — Брауны с Флинтами не пересекались вообще ни разу), и которая без предварительной обработки в лучшем случае шарахнется от него в ужасе.
Гаррет был уверен, что в таких обстоятельствах на его скромную персону у Маркуса не останется ни минуточки. Для ухаживания за Браун, чтобы та не упала в обморок от его знаков внимания, парню потребуются вся его фантазия и все возможные ресурсы.
— Но вы обязательно придете меня поддержать на тренировку! — строго напомнил он, забирая конверт. — Обещаете?
— Обещаем, — синхронно согласились обе девочки.
Гаррет коварно улыбнулся и сбежал в подземелья.
В их комнате было прохладно. Мерзлячка-Блейз сидел на кровати, кутался в огромный вязаный кафтан, который ему прислали родственники, и читал потрепанную книжку. Закаленный Нотт отжимался на коврике — спортом Тео занимался четко в соответствии с распорядком дня.
— И вот какая тут астрономия? — плаксиво пожаловался Блейз, зябко передергивая плечами. – Все равно тучи на небе. Не видно ни звезды! Сейчас бы чаю горячего с пряностями — и спать. А нам на дурацкую башню тащиться, продуваемую всеми ветрами, между прочим. Ужасная в Шотландии погода, просто ужасная.
— В Англии не лучше, — буркнул Тео, переворачиваясь и начиная качать пресс.
— А у нас в Италии до сих пор тепло и солнечно. Мне мама апельсинов прислала. Хотите?
Гаррет подумал, что апельсинами отравиться сложно, если, конечно, специально не накачать туда шприцом яд, и замешкался.
С одной стороны, вряд ли Блейз так достал синьору Забини, что она будет посылать ему в школу отравленные фрукты. На ближайшие семь лет она от ребенка избавилась, так что можно не бояться. Да и не травила она детей еще ни разу, доставалось только мужьям. С другой — Блейз был старшим сыном, а в семье отравителей яблочко от яблони, как говорится, и если кто-то решит избавиться от наследника, лучше способа не придумать.
— Доставай, конечно, чего тянешь? Вон в вазу положи. Захотим — возьмем, — решил за Гаррета дилемму Нотт.
Блейз вскочил и высыпал в стоящее на столике глубокое блюдо десяток апельсинов и кучу трюфельных конфет в фантиках.
Гаррет облизнулся. Трюфели он обожал. Но…
— А сладкое откуда? — осторожно поинтересовался он.
— У ребят заказал, из «Сладкого королевства» принесли. Я люблю шоколад, он повышает настроение.