Читаем "Когда меняется имя" (СИ) полностью

Гаррет слабо простонал.

— Да кому я нужен… К тому же, кольцо обычно предупреждает, если в напитках содержатся вредные примеси, — он продемонстрировал неброский серебряный ободок из комплекта наследника. — Я так пару раз палец обжег!

— Существует не меньше дюжины способов обмануть артефакты, это я тебе как специалист заявляю! — важно сообщил Блейз, чем ничуть Гаррета не утешил. — Например, это могла быть не чистая амортенция, а ее разновидность, типа легкого зелья привязанности. Или зелье, вызывающее доверие, зелье снижения критичности мышления, зелье…

— Ой, да заткнись уже! — перебил Блейза Тео. — Не видишь, наш герой совсем позеленел.

— Оуууу, — согнулся на кровати Гаррет.

— Вспоминай, что ел вчера после ужина? — Теодор предпочитал не рассуждать, а расследовать.

— Ничего. Хотя… на астрономии Рон нас с Невиллом домашним печеньем угостил. Ему мать прислала.

Тео и Блейз заговорили одновременно:

— Рон всегда зовет тебя Гарри! Если в печение было добавлено зелье, предназначенное Гарри Поттеру, а это не совсем твое имя…

— Тогда это однозначно отравление! Рон же в Норе живет, и это буквально, я слышал, у них жуткая антисанитария…

Парни переглянулись и замолчали.

— Так, — поднял голову с подушки Гаррет. — Больше ни за что у Рона ничего не возьму. Даже если с голоду умирать буду. Ох! Ну, а сейчас-то чего делать?

Блейз тут же залез в небольшой несессер и принялся выгружать на тумбочку пузырьки:

— Вот. Есть антидот от зелья дружелюбия, правда, пару дней тебе будет хотеться дать Рону пинка, есть усовершенствованная безоаровая вытяжка — применяется в случаях, когда существует риск отравления, ужасная гадость на вкус, еще общеукрепляющий бальзам по рецепту моей бабушки.

— Давай все, — согласился Гаррет. — Они совместимы?

— Вполне. Поверить не могу, что кто-то пытался тебя отравить!

В этот момент дверь открылась, и в спальню влетел Драко Малфой со следующей за ним по пятам Панси Паркинсон.

— Что? — ахнул Малфой. — Гаррета отравили?! Нужно срочно бежать в больничное крыло!

— Мы думаем, что это была некачественная амортенция, — наябедничал Блейз и выразительно посмотрел на Панси, которая держала в руках тарелку с куском тыквенного пирога.

Та смутилась:

— Я всего лишь хотела принести Гаррету перекусить, раз уж его не было на завтраке.

— Лучше унести, — отрезал Теодор. — Мне от этой тыквенной вони скоро самому дурно станет. Отдай Креббу, он тыкву любит.

— Мне отдай, — заулыбался Блейз. — Иди сюда, присаживайся рядом.

Панси засмущалась и оглянулась на Драко, но тот был полностью поглощен беспокойством за друга:

— Гаррет, может быть, все-таки стоит сходить к мадам Помфри? Пусть посмотрит, что с тобой не так.

— Да все со мной так, тошнит только очень! — отмахнулся Гаррет и залпом выпил содержимое последнего пузырька Забини. — Но уже лучше. У нас сейчас что, прорицания? Как раз оклемаюсь за чашкой чая.

Сивилла Трелони Гаррета забавляла. Совершенно чокнутая была тетка, укуренная в хлам, с дикой прической, в еще более диких одеждах, из породы тех жуликов-экстрасенсов, которые рано или поздно сами начинают верить в ту чушь, которую несут.

Прорицания у первокурсников проходили всего раз в неделю, но абсолютно на каждом занятии профессор Трелони предрекала Гаррету страшные мучения, серьезные испытания и раннюю смерть. Гаррет поддакивал и строил трагические гримасы. Он уже знал из газет, что это из-за ее пророчества Волдеморт пришел убивать его и его родителей, но почему-то такая причина казалась ему полнейшим бредом. Конечно, если Темный Лорд той ночью на пару с провидицей не накурился конопли. Тогда всякое могло случиться, могли и Гриндевальда отправиться освобождать.

Тем не менее Панси и Лаванда относились к уроку очень серьезно, как и еще несколько учеников; Блейз тоже верил в прорицания, хотя и считал Трелони шарлатанкой; Драко, Крэбб и Гойл воспринимали предмет, как неизбежное зло; Невилл отчаянно боялся предсказаний, и только Рон на уроках даже записей не вел — обычно он жевал что-нибудь или пытался вздремнуть.

Гермиона, которая в последнее время не испытывала пиетета ни к кому из профессоров, на прорицаниях обычно что-то конспектировала, но сегодня принципиально не стала доставать тетрадь.

Едва увидев хрустальные шары на низких столиках, она с негодованием заявила:

— Это уже ни в какие рамки не входит!

— Что вы имеете в виду, милочка? — добродушно спросила у девочки Трелони, устремляя в ее сторону затуманенный взор.

— Хрустальный шар? Как у рыночных гадалок?! Профессор, вы над нами издеваетесь или действительно настолько ограничены и не квалифицированы, что пытаетесь вот ЭТО выдать за урок? — Грейнджер с надменным видом толкнула шар.

Тот покатился по столу, упал на пол и раскололся на несколько частей.

— Это к несчастью! — горестно воскликнула профессор Трелони. — Девочка, ты только что навлекла на себя большую беду. Огромную!

Перейти на страницу:

Похожие книги