Читаем "Когда меняется имя" (СИ) полностью

Я сейчас гощу у декана в его тайной штаб-квартире. По секрету скажу, здесь жуткий гадюшник, но проблема не в этом. Придумай, пожалуйста, повод вытащить меня в Малфой-мэнор поскорее, мне до зарезу нужно кое-что с тобой обсудить! Взгляд со стороны точно не помешает (я верю в твой светлый ум и здравомыслие!), а то у меня уже паранойя разыгралась. А может, это и не паранойя, тогда пора делать ноги. Ты не знаешь, порт-ключи куда-нибудь в Бразилию существуют?

Очень жду ответ. Гаррет.»

Гаррет скрутил пергамент трубочкой и пошел разыскивать сову, совершенно позабыв, что дом находится в маггловском районе.

Дом — старый, мрачный и скрипучий — производил самое отвратительное впечатление. Профессор Снейп либо вообще никогда им не занимался, либо был законченным неряхой. Тетю Пет от вида клубов пыли в углах и грязной посуды, забытой в самых неожиданных местах, наверное, кондратий бы хватил. Гаррет заметил кружку с плесенью на книжной полке, блюдце с огрызком чего-то неопознаваемого возле телефона, относительно свежий стакан из-под молока, стоящий на вешалке там, куда полагалось складывать ключи и перчатки и, брезгливо морщась, побрел дальше.

Из-за двери в гостиную, где происходило знакомство с Блэком, доносились голоса Риты Скиттер и профессора Снейпа. Подслушивать Гаррет не стал, его заинтересовали ступеньки, ведущие в подвал. Судя по следам, туда спускались довольно часто, а Гаррету очень хотелось поглядеть, как выглядит личная зельеварня декана. В подвале же наверняка располагалась зельеварня? И пока Снейп занят…

До зельеварни он так и не дошел. За одной из дверей, которую Гаррет открыл не алахоморой, а обычным ключом, точащим в замке снаружи, обнаружилась комната без окон, в которой, сидя на незаправленной кровати, читал газету Сириус.

— Сопливус, что опять… — он вскинул взгляд и тут же переменился. — Гарри!

— Гаррет, — сердито поправил мальчик. — Не надо звать меня этой плебейской собачьей кличкой.

— А чем тебе собачьи клички-то не угодили? — кажется, обиделся Сириус. — Ты не любишь собак?

— Смотря каких, — признался Гаррет. — Разжиревших мопсов и истеричных чи-хуа-хуашек точно не люблю. А серьезных очень уважаю. Злыдень, например, или Принц Луи — отличные собаки. Принц Луи — это наш с Дадли пес, он сейчас остался с дядей и тетей, — пояснил Гаррет. — Английский бульдог.

— А больших собак любишь?

— Очень! Я с детства о волкодаве мечтал…

— Отлично! — чему-то обрадовался крестный. Отложил газету и подмигнул Гаррету: — Когда целитель разрешит, кое-что тебе покажу.

— Ты болен? — обеспокоился Гаррет и тут же мысленно обругал себя за дурость. Блэк же прямиком из Азкабана, конечно, ему нужно лечение!

— Мне уже лучше, — сдержанно заметил Сириус.

— Тогда зачем тебя тут запирают? — с возмущением вспомнил Гаррет. — Тебя насильно в подвале держат? И жениться заставили, да?

Блэк глубоко вздохнул:

— Все сложно. Но Рита симпатичная, а Нюниусу… в смысле, профессору Снейпу я теперь обязан. К тому же, мне и правда нужна помощь, так что это для моего же блага.

— Ох уж это благо, — скрипнул зубами Гаррет. — Получается, ты просто сменил одну тюрьму на другую, более комфортабельную, а это… это неправильно! Ты ни в чем не виноват!

— Я не всегда адекватен… в смысле, иногда остро реагирую, — признался Сириус. — Так что мои будущие родственники просто усилили меры безопасности.

Гаррет насупился. Не то, чтобы ему очень понравился Сириус, но все же с его точки зрения происходящее было несправедливо. Это как если бы Дурсли заперли его в чулане. Хотя Гаррету такой вариант и в страшном сне не мог присниться.

— А ты как здесь оказался? — прервал молчание Блэк.

— Сову искал, письмо другу хочу отправить.

— Гм! Я в этом доме не наблюдал никаких сов, — поделился Блэк. — Можно воспользоваться общественной из совятни на Косой аллее. У тебя деньги есть? Если что — могу одолжить. Правда, мои финансовые траты сейчас контролирует Рита, но мелочь на карманные расходы выдает. Жуть, — он горько усмехнулся. — Иногда она напоминает мне Вальбургу.

— На карманные расходы? — Гаррет вытаращил глаза. — Ты же взрослый!

— В этом-то и проблема, что взрослым людям приходится считать деньги. Доступ к фамильному сейфу Блэков надо еще восстанавливать, это процедура не быстрая, учитывая бюрократические проволочки, наследство дяди Альфреда я пока не трогаю, а того, что осталось в личном сейфе, надолго не хватит. Так что в чем-то она права. В свое время я промотал приличное состояние на всякую ерунду, да еще этому погорелому ордену жареной птицы огромные суммы пожертвовал.

— Ордену Феникса? — у Гаррета глаза загорелись интересом. — Расскажи про него! Мои родители тоже там состояли?

— Да. Но это разговор долгий и не для посторонних ушей. Ты мороженого хочешь?

— А?

— Мороженого. На этой комнате антиаппарационные чары, но коли уж ты открыл дверь, можно натянуть пониже бейсболки, закутаться в шарфы и переместиться из коридора к Фортескью. Раньше там были чудные ниши за ширмами, где можно посидеть и поболтать, а уж мороженое и десерты у Флориана просто божественные.

Гаррет засмеялся:

Перейти на страницу:

Похожие книги