Дядя Лайл, одетый в черную кожаную куртку, глушит двигатель, и внезапная тишина кажется почти ошеломляющей. С ним мужчина — Стилли, еще один старый друг моего отца.
Они разбирают свои мотоциклы.
Дядя Лайл не произносит ни слова, пока идет к нам. На его обветренном лице застыло нечитаемое выражение, от которого у меня по позвоночнику пробегают мурашки.
— Девочка Блейки.
Я улыбаюсь ему вынужденно. — Все в порядке?
Его глаза темнеют, прежде чем он бросает взгляд через плечо на своего друга. — Ты слышал это? Все в порядке? Как будто я какой-то гребаный незнакомец.
Стилли хихикает, а мои ладони покрываются испариной. Никогда не знаю, что его может вывести из себя.
— Ты давно не заходил. Я подумала, может, что-то случилось.
— Не прикидывайся дурочкой. Мы оба знаем, что это не так. И мне не нужен повод, чтобы зайти и проверить тебя, не так ли?
— Конечно, нет.
Мой тон примирительный. Я скажу все, что нужно, если это заставит их уйти до того, как Роуэн вернется домой.
Он проводит пальцами по своим серебристым волосам и окидывает взглядом мое тело. — Иди сюда. Обними своего крестного.
Меня тошнит, когда я заставляю себя шагнуть в его распростертые объятия. Несколько долгих мгновений он держит меня близко и крепко, его руки скользят по моей спине и опускаются слишком низко. Мои ноздри наполняются отвратительным запахом сигарет и бензина. Позади него ухмыляется Стилли.
— Я должен был прийти раньше. — Его голос звучит низко над моим ухом. — Я не видел тебя с похорон. Думал, ты будешь держаться подальше от неприятностей, но, похоже, я ошибался.
Какие бы неприятности, по его мнению, у меня ни были, это ничто по сравнению с теми, которые, без сомнения, вызовет его появление. Такие люди, как он и мой отец, не приносят ничего хорошего.
— Что случилось с домом? — спросил он, наконец отпустив меня.
— Там был пожар.
— Где же ты тогда остановилась?
— У моего соседа.
— У твоего соседа? Тот парень, с которым я видел тебя прошлой ночью?
— Да.
— Ха. — Он проводит ладонью по подбородку. — Слышал, что ты с парнем рассталась. Так что это было вчера вечером? Ты была на свидании?
Что мне ответить? Ложь только отсрочит неизбежное. Весь город должен поверить, что у нас с Роуэн серьезные отношения, а значит, дядя Лайл скоро узнает об этом.
— Да. Мы с Роуэн встречаемся.
Он улыбается, но улыбка не достигает его глаз.
— Я ходил в "Frostbite" той ночью. Тебя там не было, но был Бретт. Когда мы разговаривали, он был уверен, что у вас все наладится.
Я обхватываю себя руками. — Я не знаю, почему он так думает. Все кончено.
— Ты должна дать мальчику мэра еще один шанс. Или он недостаточно хорош для тебя?
Он бы не стал этого делать. Не стал бы. Он знает, что я терпеть не могу дядю Лайла.
Но они всегда были слишком дружны, на мой вкус.
На лице дяди Лайла расплывается хитрая ухмылка.
— Хорошо держаться поближе к людям, обладающим властью, девочка Блейки. Ты же не хочешь попасть к ним в черный список.
Мои мысли разбегаются.
У меня заурчало в животе. Это гребаный кошмар.
— Я хочу пить, — говорит Стилли.
Я перевожу взгляд на него. Он вскидывает бровь, словно ожидая, что я что-то предприму.
Папа тоже был таким: выкрикивал свои потребности и ждал, что мама позаботится о них с улыбкой на лице.
— В холодильнике есть лимонад. Хочешь?
Он кивает. Когда я вхожу в дом Роуэна, я слышу, как он говорит — Задница у этой девушки. Прямо восьмое чудо света.
— Осторожно, — говорит дядя Лайл. — Единственный человек, который может комментировать ее задницу, — это я.
Желчь поднимается у меня в горле, когда в голове вспыхивает воспоминание.
Тихий разговор на кухне. Слова, которые я подслушала.