Читаем Когда падает снег полностью

— Мисс Кросби? — Вопрос вернул Элиссу к действительности, и она оглянулась. — Как насчет стола?

— В гостиной находится стол для игры в бридж, которым редко пользуются.

— Уверен, что сумею найти его. Не утруждайте себя.

Они стояли в маленьком холле, где лестница из подвала выходила к задней двери. Слева от них была кухня, а справа лестница, ведущая в столовую.

— Чем-то очень вкусно пахнет, — заметил д’Амур.

Не обращая никакого внимания на своего спутника, Элисса свернула на кухню, где каждый дюйм был заставлен кипящими кастрюлями и скворчащими сковородками. Каким-то образом Белла умудрялась кормить от двенадцати до пятнадцати гостей одновременно и содержать кухню в идеальном порядке. Элисса поприветствовала пухленькую повариху с самым беззаботным выражением лица, на которое только была способна:

— Как ты, Белла? Дел невпроворот?

Белла кивнула, утирая лоб подолом накрахмаленного фартука:

— Да, мэм. Вы же знаете, каково здесь на Рождество. Столько работы, все спешат, суетятся, хотят все успеть.

Элисса знала это слишком хорошо. В Брэнсоне рождественский сезон был самым напряженным, почти как летом. Считалось, что это лучшее время для здешнего отдыха: посещения рождественских гор Озарка и Праздника Огней. А две сотни магазинов — этот «маленький Лас-Вегас» Озарка! Элисса полюбила праздники в Брэнсоне, окрашенные неповторимым деревенским колоритом. Мысль о том, что придется оставить все это, пронзила ее как кинжал.

Белла обратилась к ней вновь, и Элисса попыталась сосредоточиться на делах:

— Да?

— Я сказала, что часть гостей заказывала завтрак в семь, так что многие уже поели.

Элисса глянула на часы:

— Неужели? Сейчас только половина восьмого.

— Боюсь, что на этой неделе у нас все будут ранними пташками.

— Кто-нибудь из гостей заказывал ужин или все останутся в городе?

— В городе, — довольно улыбнулась Белла. — Все, кроме этого очаровательного мистера д’Амура. Он будет ужинать здесь. — Суетясь у плиты, она разбила пару свежих яиц. — Маленький интимный ужин: только вы двое и больше никого. Замечательная возможность поближе познакомиться с новым соседом. — Белла вопросительно взглянула на Элиссу. — Очень симпатичный мужчина этот мистер д’Амур. И такой богатый. Готова поспорить, из вас вышла бы прекрасная пара.

Элисса поперхнулась от неожиданности и оглянулась, не стоит ли этот «очень симпатичный мужчина» за спиной. На этот раз удача была на ее стороне. Очевидно, он присоединился к остальным гостям в столовой. Вздохнув, Элисса посмотрела на кухарку.

— О… мистер д’Амур всего лишь… э-э… гость, Белла. И ничего больше.

Белла с усердием занялась новой порцией вафель.

— Конечно, мисс Элисса, а теперь, прошу вас, позавтракайте хоть немного. — Она махнула рукой в сторону столовой: — Там остались только эта милая пара, Торены, Парракс и… — она повернулась взять тарелку для вафель со стола, не спуская глаз с Элиссы, — и ваш новый сосед.

Белла лукаво улыбнулась, и эта улыбка не ускользнула от Элиссы. Очевидно, тот факт, что они оба спали в подвальном помещении, положил начало сплетне среди персонала. Почему она раньше об этом не подумала? Неужели все считают, что у нее была связь с мужчиной, которого она едва знает? Ладно, сделанного не воротишь. Пусть думают что хотят, только бы не паниковали из-за потери работы накануне Рождества.

Элисса кивнула и отправилась в столовую. Первым звуком, резанувшим ей слух, был густой заразительный смех непрошеного гостя. Она переступила порог, с сожалением глядя, как молодая пара, мистер и миссис Торен, покидают комнату. Парракс ушел еще раньше. Верная молчаливая помощница Беллы Рамона собирала грязные тарелки, опустив глаза и старательно делая вид, что ее не существует.

— Вы присоединитесь ко мне, мисс Кросби?

Элисса почувствовала себя загнанной в угол. Хрупкая Рамона приближалась к дверям с горой тарелок, и Элисса поспешила шагнуть в сторону и освободить застенчивой девушке дорогу.

— Я собиралась выпить чашечку кофе, — солгала она, кивнув головой в сторону шкафчика. Схватив чашку, она поднесла ее к кофейнику, стараясь не обращать внимания на буравящий ее взгляд.

— Завтрак очень вкусный, — произнес д’Амур.

— Конечно. — Элисса с раздражением поставила кофейник и добавила: — С чего бы ему быть иным? У меня прекрасные повара, мистер д’Амур.

— Алекс, — поправил он, переключая свое внимание на тарелку с едой. — Не позволяйте своей гордости оставлять вас голодной, Элисса. Садитесь и поешьте.

Ее пальцы вцепились в кружку.

— Не называйте меня Элиссой, — угрожающе прошипела она. — Мы не друзья.

— Как вы не можете понять, что я не краду у вас гостиницу. Она просто принадлежит мне. Если вы предъявите мне чеки, я возмещу все ваши затраты в связи с изменениями, которые вы здесь произвели. — Он тряхнул головой и сел поудобнее, чтобы лучше видеть Элиссу. — Не хочу поступать нечестно.

Чеки? Изменения? А как же гостиница? Элисса и ее сестры вложили в нее все до последнего пенни. Кроме того, управление этой гостиницей было ее мечтой, всей ее жизнью! И он смеет говорить о честности?

Из ее горла вырвался истерический смех.

Перейти на страницу:

Все книги серии Заколдованные невесты

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей