Читаем Когда падают звезды полностью

- Соскучился, - это правда, только увидев маму, сестру он понял, что сильно по ним скучал, вот только от этого не становилось легче, ведь теперь, он скучал не только по ним. - Особенно по твоим тычкам. Кто бы мог подумать, что такая маленькая, а такая сильная. - ну, она была не совсем маленькая, ростом Ях ее не обделил, выше среднего, под стать своему высокому брату, они всегда выглядели неподражаемо, выходя куда-то вместе.

- Я тебя люблю. И я скучала. - странно, но только с ним она может признаваться в своих чувствах, ни разу в жизни, она не говорила ничего подобного даже маме, а ему может. - Скажи мне, что будет в сентябре? - малышка волновалась из-за своего выхода в свет, это и понятно, по этому, при каждом удобном случае просила успокоить ее рассказами.

- В сентябре? Вы с мамой приедете к Линде, ты проведешь незабываемое время, выслушивая все ее нравоучения и получая уроки кокетства, потом, приеду и я, спасу тебя от этого ужаса. И начнутся вечера, балы и ужины. Все кавалеры будут пытаться поцеловать подол твоего платья, а тебе останется всего лишь отказывать. - Дэррек открыл перед сестрой дверь, пропуская ее в дом.

- А если никто, совсем никто даже не пригласит меня на танец? Ведь это будет позор! - слишком она мало знала о мире и самой себе, чтобы допускать подобные страхи, смотря на то, в какую красавицу превращается его взрослеющая сестра Дэррек надеялся лишь на то, что она не сделает ошибки, выбирая мужа среди выстроившейся очереди.

- Если никто, совсем не пригласит тебя на танец, то это сделаю я. - он зашел вслед за девушкой.

Мэгги иронично фыркнула, ну да, его-то карточка вечно заполнена, она слышала, как об этом говорила мама. Куда уж ей соревноваться с претендентками если не на его сердце, то хотя бы на один танец.

- Нет уж, лучше я постою у стены, чем буду выдерживать на себе взгляды всех невест-змеючек, считающих, что я попусту трачу такое драгоценное время его светлости. - за словом в карман она никогда не лезла, единственное, чего Дэррек так и не смог от нее добиться, это скрывать свои истинные мысли, может не перед ним, но перед окружающим миром точно, ведь рано или поздно, это может стать причиной многих бед.

- Мэган. - когда он обращался к ней так, это означало, она зашла слишком далеко. Хоть колкость и была услышана и оценена, лучше ее прекратить.

- Слушаю, и повинуюсь. - девушка картинно сложила руки перед грудью, чуть склонив голову. - Я устала, с вашего позволения, пойду, займусь вышиванием, ведь только это занятие достойно настоящей леди. - показав брату язык, она помчалась вверх по лестнице, проверить, побежал ли он за ней она осмелилась только взобравшись на второй этаж.

Дэррек только покачал головой, пытаясь скрыть улыбку, и направился в комнату. Ему нужно было поговорить с герцогиней.

Она относилась к вышиванию более уважительно, чем ее собственная дочь, проводя дни и вечера за этим занятием, заняв руки, мысли оставались чистыми, можно было думать, планировать, или вспоминать...

- Мама... - Дэррек вошел в комнату широко распахнув дверь, размашисто шагая, как обычно, ей иногда казалось, что ее сын живет слишком широко во всем, только большая ответственность, только большие проблемы, только большие мероприятия, и чувства только большие.

Как должна выглядеть герцогиня? Горделивая осанка, иссяно черные волосы, собранные в высокую прическу, острый взгляд, окружающая аура величественности. Все это было в Анне Мэйденстер. Во всяком случае, это видели люди, не знающие ее ближе.

- Сынок. - только что такое сосредоточенное лицо расплылось в улыбке. Отложив вышивание, она протянула к нему руку.

Дэррек подошел, сжал ее ладонь в своей, но садиться в предложенное кресло не стал. Отошел к окну. Герцогиня смотрела на его спину, ожидая - обычно он вел себя так, когда им предстоял серьезный разговор.

- Я хотел попросить тебя об одном одолжении... - Дэррек развернулся, посмотрев в спокойное лицо матери.

- О каком? - ей сложно было вспомнить, когда в последний раз он обращался к ней с просьбой, ее маленький мальчик очень давно стал самостоятельным.

- Мне нужно твое обручальное кольцо. - сказать, что это было неожиданно - не сказать ничего, улыбка медленно сползла с лица герцогини.

Она была знакома с Розой уже давно, на протяжении почти пяти лет они с ее сыном воевали и мирились. Она гостила у них, была знакома с герцогиней, его сестрами, вот только зная ее, Анна никогда не желала, чтобы эта связь переросла во что-то большее. Слишком хищная, слишком тщеславная, возможно кто-то посчитал бы ее сильной, но нет, скорее способная на многое, для достижения своей цели. Каждый раз, когда до нее доходили слухи о том, что они снова рассорились, герцогиня вздыхала с облегчением. Она не желала своему самостоятельному сыну в жены ее, не так должна была выглядеть его отдушина. Но сказать об этом, никогда не осмеливалась, чувствуя свою ответственность за то, что он был слишком самостоятельным, чтобы принимать такие советы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы