Читаем Когда падают звезды полностью

Спустившись вниз, зашла на кухню, там уже во всю кипела робота. Сегодня, предстоял длинный день, нужны были заготовки для всех уезжающих завтра гостей, праздничный пир устроили вчера, слишком много дел у всех сегодня.

На просьбу собрать ей корзинку с продуктами для прогулки, кухарка рассеяно кивнула. И уже через пару минут, в ее руках оказался щедрый набор для завтрака, покрывало, газета.

Майя захотела скрыться там, где нету часов, где они не будут мучить ее своей медлительностью. Спустившись к пруду, она разложила покрывало, достала из корзинки ватрушку, солнце только начало свой путь, не пекло, но пригревало.

Чего ей ждать от встречи? Что изменилось за неделю у него? У нее многое, но только не чувства по отношению к Дэрреку.

Майя легла на покрывало, закрыла глаза и попыталась представить, как должна произойти их встреча. Карета подъезжает к дому, из нее выходит герцог, дом почему-то пуст, нету снующих повсюду людей, зато есть только она. Только что проснувшаяся, без ставших уже привычными синяков под глазами, она спускается по лестнице к завтраку, и в этот самый момент открываются двери, солнце, светящее в дверной проем создают ореол вокруг его фигуры. Высокого, мужественного, в белой рубахе и темных штанах, как тогда, в первую их ночь. И нет между ними преграды из людских глаз. Не боясь людского осуждения, она преодолевает лестницу, перелетая ступеньки, и получает достойное вознаграждение. Ее ждут теплые объятья, такие надежные, такие желанные. И его хриплое "я соскучился". Представляя все это, у Майи внутри селилось тепло, волнами расходящееся по телу. А потом... Майя впервые не отдернула себя, позволяя мечтать о подобном. А потом, он встав на колено, прямо в прихожей признается в любви. Ей, признается в любви ей. Лучший мужчина на свете.

Недельная усталость, тихий плеск воды, пригревающее солнышко и волнующие грезы заставили ее сомкнуть веки, погружаясь в сон...

*****

Дэррек ехал в карете, предчувствуя грядущую встречу. Выехал он очень рано, еще до восхода солнца, он сильно соскучился.

Посмотрев в окно, в котором проносились уже знакомые пейзажи, он залез во внутренний карман, достал футляр.

Чуть нажал, коробочка открылась. Сложно предположить, случайно ли так распорядилась судьба, но белый золотой ободок венчал синий бриллиант, ее цвет, ее камень. Он долго думал, когда же сделает ей предложение, наедине или при всех, утром или вечером, или ночью. И пришел к выводу, что все зависит от того, насколько у него хватит выдержки... Опять ему нужна выдержка с ней.

Карета подкатила к дому, не дожидаясь спустившегося лакея, Дэррек вылетел из осточертевшего транспорта. На пороге его встречал Дэн, как всегда счастливый видеть вернувшегося хозяина, который возьмет решение всех вопросов на себя. Пока дворецкий отчитывался о всем, что по его мнению, герцогу стоит знать, Дэррек прошел в холл, взлетел по лестнице на второй этаж. Еще рано, она наверняка спит, он не разбудил ее тогда, но ничего не мешает сделать это сейчас, правда никак не для прощаний...

Отчеты дворецкого он слушал в пол уха, поблагодарив запыхавшегося старичка, который пытался всю дорого до хозяйских покоев не отставать, Дэррек закрыл перед его носом дверь. Еще будет время заняться делами, сейчас его больше интересует другое.

Сняв пиджак, мужчина бросил его на кресло, подошел к двери, нажал на ручку. Он представлял, как подойдет к кровати, вдоволь насмотрится на спящую голубку, потом, аккуратно, не желая испугать разбудит, целуя, и черт побери, испытает истинное удовольствие, увидев в голубых глазах сначала неверие, а потом радость, представлял, как доведет до слез от счастья, заставит смеяться и обхватывать шею в объятьях с такой силой, на какую только способны ее тонкие ручки.

Вот только сбыться этим мыслям, было не суждено. В комнате пусто, постель застелена. Сказать, что он удивился, не сказать ничего. Неужели не встающая раньше десяти Майя решила сменить привычку? И где она в таком случае? Странные сомненья закрались в душу. Что-то произошло? Он заглянул в ванную, гардеробную, вернулся к себе. Ее нигде не было... Следующими пунктами стала библиотека, кабинет... Дэн на вопрос о том, где все гости, ответил, что его светлость вернулись рано, гости еще спят.

- Все?

- Во всяком случае все, о ком мне известно. - отличный ответ.

Все время до завтрака, его не отпускала тревога, но приложив недюжие усилия, он заставил себя отвлечься. В конце концов, произойди что-то серьезное, он бы об этом узнал. Перед тем, как спуститься к завтраку, Дэррек еще раз заглянул в смежную комнату. Ничего не изменилось, помещение пустовало.

*****

Видимо, вчера все хорошо повеселились, на устроенном прощальном торжественном банкете. Дамы устало обмахивались веером, а мужчины лакали воду в неимоверных объемах. За день ушел полугодичный запас вина, хранимый Дэном как свое самое дорогое сокровище.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы