Читаем Когда твой ангел мёртв полностью

      –Прости меня, Дина, – сказала тихо Матильда. И легла, раскинув руки, на холодный асфальт.

      Травинки кололи её спину, через одежду. Спиной, она чувствовала каждую трещинку на разбитом асфальте. Утреннее небо было лазурно-чистым и, казалось, вот-вот упадёт на Матильду, и она захлебнётся в нём, как в океане. Небо попадёт в её лёгкие и разольётся по всему телу голубыми волнами. И она отдаст себя ему. И не будет ничего кроме неба.

      Очнувшись от небесных объятий, Матильда посмотрела на балкон. Казалось, он был слишком далеко и соприкасался с голубым ясным небом. Из-под выступа балкона, выглядывала чёрная дыра окна. Матильда прищурилась, стараясь сфокусировать своё зрение на части окна, которая ей была видна из положения лёжа. Окно медленно расплывалось и двоилось, превращаясь в размазанную кляксу на серой стене. В один момент в середине этой кляксы что-то промелькнуло. Она прекратила настраивать зрение и увидела фигуру в проёме окна.

      Матильда быстро вскочила и отбежала по дальше, чтобы лучше видеть окно. И снова в проёме что-то промелькнуло. Она со всех ног пустилась внутрь, пробегая через две ступеньки по лестнице всё выше и выше. Добравшись до комнаты, где произошла их встреча с Диной, Матильда обнаружила её пустой.

      Усевшись на балкон, Матильда посмотрела на залитый солнцем город. Сердце её больно защемило, и ей вдруг захотелось расплакаться. Она закрыла глаза и откинула голову, подставив лицо тёплым лучам солнца. Внезапно до её слуха донеслось тиканье часов. Осмотревшись вокруг, она не понимала, откуда идёт звук. Вскочив и ощупав себя, путаясь в складках кофты, которая была ей велика на два размера, Матильда добралась до кармана. Из него она вытащила часы, которые сияли изумрудами на солнце, и словно, подмигивали ей. Часы показывали ровно 8.

      –Откуда вы здесь?!– изумлённо проговорила Матильда.

      –Привет! – послышался голос за спиной. Матильда быстро оглянулась.

      Перед ней стояла Дина с кривой усмешкой.

      –Ну, показывай свои часы, – проговорила она, – Только быстрее. Некогда мне с тобой тут возиться. Ещё дел куча.

      Матильда открыла рот, но слова застряли у неё в горле.

      –Чего вылупилась? – спросила Дина, и уверенным шагом направилась к Матильде, протягивая руку, – Давай часы, говорю.

      Сердце Матильды громко бухало в груди. Она отчетливо видела перед собой Дину: живую, не призрак, не фантом. Это была живая Дина.

      –Как же это… – проговорила Матильда и попятилась назад.

      Внезапно её окружила невесомость. Мир словно завис в воздухе.

      Последнее, что слышала Матильда – голос Дины. Она закричала:

      –Стой! Ты куда?!

      Кирпичи стен замелькали перед глазами Матильды, словно убегая от неё, а в трещинах асфальт, неизбежно приближался. Матильда поняла, что падает и изо всех сил зажмурила глаза.

17

        Она лежала на старом разбитом асфальте, и голубое небо медленно кружилось и падало на неё. Боли не было, была скованность. А голубое небо всё падало и падало.

      Боковым зрением Матильда увидела рядом с собой фигуру в тёмном плаще, высокую как столб. Матильда открыла рот, чтобы закричать, но звука не было. Внезапно, по голубому небу покатился алый шар, становившийся всё меньше и меньше, превращаясь в каплю, которая упала на язык Матильде. Она была сладкой, как мёд. Матильда закрыла глаза.

      Дина выскочила на улицу и подбежала к Матильде.

      «Бог ты мой, да она мёртвая!» – прошептала она в ужасе.

      Оглядевшись вокруг, Дина пустилась бегом окольными путями с завода. Солнце медленно катилось к горизонту, готовясь раствориться в нём.

      Тем временем, в беседке городской рощи компания из трёх парней-подростков сидели у костра.

      Вечер был тёплый и безветренный. Ребята тихо разговаривали между собой.

– Что-то Матильды опять нет? – сказал Ефрем, надевая на острый сучок сосиску.

      –Наверное, забилась на чердак с пыльными книжками, фантазёрка – с улыбкой ответил Наум.

      –Вы заметили, ребята, что Матильда в последнее время очень странно себя ведёт? – сказал Ефрем. – Молчит и зависает. Её позовёшь, а она будто бы только проснулась. Полный неадекват!

      –Она всегда такой и была! – ответил Наум. – У нас в классе её зовут шизофреничкой. Я много раз заступался за неё. Она же просто закрытый человек и всего-то. Как это называется… – Наум пощёлкал пальцами – Интроверт! Во!

      –Да, но кажется, в детстве ей ставили какой-то диагноз, – сказал Ян.

      –Да ладно! Это обычные сплетни! Но клеймо шизофренички осталось. От этой грязи теперь не отмыться, – ответил Наум.

      Ефрем протянул румяную сосиску с костра Науму и сказал:

      –На прошлой неделе, я видел её в роще с Диной-наркоманкой. Они о чём-то разговаривали.

      –Что может быть общего у Матильды с Диной? – задумчиво проговорил Ян.

      –Надеюсь не то, о чём мы все подумали, – сказал Наум и откусил горячую сосиску.

      –Говорят, что Матильда покупала у Дины наркотик, – продолжал Ефрем. – Тогда понятно, что с ней творится. Возможно, втянулась в эту дрянь. Два дня назад её видели в подъезде "зависшей". Она прожгла себе сигаретой коленку. Хлыщ мне рассказал.

– Хлыщ! Нашёл, кому верить! – плюнул Наум, – Первый сплетник в городе. Бабка!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер
Дрейф
Дрейф

Молодожены Павел и Веста отправляются в свадебное путешествие на белоснежной яхте. Вокруг — никого, только море и чайки. Идеальное место для любви и… убийства. Покончить с женой Павел решил сразу же, как узнал о свалившемся на нее богатом наследстве. Но как без лишней возни лишить человека жизни? Раскроить череп бутылкой? Или просто столкнуть за борт? Пока он думал об этих страшных вещах, Веста готовилась к самой важной миссии своей жизни — поиску несуществующей восьмой ноты. Для этой цели она собрала на палубе диковинный музыкальный инструмент, в больших стеклянных колбах которого разлагались трупы людей, и лишь одна колба была пустой. Ибо предназначалась Павлу…

Александр Варго , Андрей Евгеньевич Фролов , Бертрам Чандлер , Валерий Федорович Мясников

Фантастика / Приключения / Триллер / Морские приключения / Научная Фантастика
The King's Deception
The King's Deception

Cotton Malone is back! Steve Berry's new international adventure blends gripping contemporary political intrigue, Tudor treachery, and high-octane thrills into one riveting novel of suspense.Cotton Malone and his fifteen-year-old son, Gary, are headed to Europe. As a favor to his former boss at the Justice Department, Malone agrees to escort a teenage fugitive back to England. But after he is greeted at gunpoint in London, both the fugitive and Gary disappear, and Malone learns that he's stumbled into a high-stakes diplomatic showdown — an international incident fueled by geopolitical gamesmanship and shocking Tudor secrets.At its heart is the Libyan terrorist convicted of bombing Pan Am Flight 103, who is set to be released by Scottish authorities for "humanitarian reasons." An outraged American government objects, but nothing can persuade the British to intervene.Except, perhaps, Operation King's Deception.Run by the CIA, the operation aims to solve a centuries-old mystery, one that could rock Great Britain to its royal foundations.Blake Antrim, the CIA operative in charge of King's Deception, is hunting for the spark that could rekindle a most dangerous fire, the one thing that every Irish national has sought for generations: a legal reason why the English must leave Northern Ireland. The answer is a long-buried secret that calls into question the legitimacy of the entire forty-five-year reign of Elizabeth I, the last Tudor monarch, who completed the conquest of Ireland and seized much of its land. But Antrim also has a more personal agenda, a twisted game of revenge in which Gary is a pawn. With assassins, traitors, spies, and dangerous disciples of a secret society closing in, Malone is caught in a lethal bind. To save Gary he must play one treacherous player against another — and only by uncovering the incredible truth can he hope to prevent the shattering consequences of the King's Deception.

Стив Берри

Триллер