Читаем Когда ты стал знаменитостью полностью

Тито(Быстро тараторит). Уже было объявлено о его прибытии. Но он, вряд ли, пройдет отсюда. Все уже расписано. Будьте внимательны к звукам рожка, звуки которого раздадутся сразу же, едва его автомобиль остановится там, у ограды, Как это произойдет — тут же подбегайте к нему –

Чезаре: — двое с этой стороны и двое с другой стороны, вместе с привратником, и низко поклонитесь ему; как мы уже об этом ранее договорились. Кстати, нам удалось найти для привратника также и трость.

Тито: Прекрасно, прекрасно.


Cобирается вернуться вовнутрь виллы, но затем останавливается и добавляет:


И предупреждаю, впредь его надо величать не «Его Высочество», а «Ваше Высочество синьор Граф».

Чезаре: Не сомневайтесь,… синьор Граф. И об этом нас также предупредила синьора Графиня.

Тито: Прекрасно, прекрасно.


Из группы, толпящейся у входа в виллу, выходят два журналиста. Они идут навстречу Тито, который направляется в виллу, откуда снова слышится шум аплодисментов.


Первый журналист: Пожалуйста, не могли бы вы быть, так любезны…

Тито: Вам что, не досталось места? Пойдемте со мной!

Первый журналист: Нет, нет, мы остались снаружи специально –

Второй журналист: — чтобы пообщаться с кем-нибудь из его семьи… Если бы вы могли уделить нам немного внимания…

Тито: Но, к сожалению, я не имею сейчас такой возможности; вы сами это можете видеть. Мне еще надо успеть дать массу указаний Только что объявили о прибытии Князя. Поговаривали, что он не сможет присутствовать на этом торжестве, однако…

Первый журналист: Прекрасно! Таким образом, это мероприятие будет отмечаться на самом высоком уровне.

Второй журналист: Как жаль, что Его Превосходительство Джаффреди уже начал свою речь…

Тито: Это просто восхитительно! Восхитительно! Вы его слышали?

Первый журналист: Его речь была набрана в печать в типографии еще утром. Пожалуй, она носит несколько полемичный характер…

Тито: Но это же его обычный стиль! (Раздаются аплодисменты). Вы только послушайте, послушайте, какой у него ошеломляющий успех! А, какой зал! Вы его видели?

Второй журналист: Конечно, видели! Un parterre des rois… (достойный королевского дворца).

Тито: Простите, но я должен срочно бежать…

Первый журналист: Как жаль…


В этот момент из виллы выходит Валентина, с огромным букетом цветов.


Валентина: Тито, Тито, я просто не знаю, что мне делать, я стала здесь, у входа, чтобы вручить цветы Его Высочеству, а вдруг он решит воспользоваться запасным входом, предназначенным для важных персон!

Тито: О, царица небесная, неужели ты не можешь спросить об этом у мамы?! Откуда мне знать это? Вручишь ему цветы, когда он будет в зале!

Первый журналист(Обращается к Валентине). Синьорина, не могли бы вы оказать нам любезность…

Тито: Извините, господа, но лучше будет, если вы обратитесь ко мне! Чтобы вы хотели узнать?

Валентина: Вас интересует список приглашенных лиц?

Первый журналист: Он у нас уже есть!

Второй журналист: Для освещения торжества там внутри остались другие наши коллеги…

Тито: Но тогда, простите! Отвлекать нас в такой момент…

Первый журналист(Обращается к Валентине). Вы не могли бы немного рассказать нам о некоторых сторонах личной жизни вашего Отца…

Второй журналист: Это был бы очень ценный материал! Мы так мало знаем об этой стороне его жизни…

Первый журналист: Он, по всей видимости, должен быть очень доволен оказанными ему почестями?!

Тито: Доволен? Понадобилась вся сила убеждения нашей матушки и авторитет Его Превосходительства Джаффреди, чтобы заставить его согласиться на организацию этого мероприятия! Знали бы вы, как нам всем пришлось попотеть при этом! Мы все еще до сих пор не пришли в себя….

Валентина: Но только не подумайте, пожалуйста, что эти почести ему совсем не нравятся, хотя нам и пришлось его буквально уламывать. Более того, я бы сказала, что они ему нравятся очень.

Тито: Да еще как!

Первый журналист: Что он строптивый, мы все это знаем!

Тито: Поверьте, но во всем, чего он добился, есть неоспоримая заслуга нашей матушки — в том, что его слава стала прочной как глыба мрамора. Мы, дети, это отлично понимаем!

Валентина: Да, да, мама для этого сделала очень много… Поскольку в жизни он ведет себя, словно ребенок. Он не в состоянии купить себе самостоятельно даже носового платка. Единственное, что он может делать, так это только наблюдать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика