Читаем Когда ты стал знаменитостью полностью

Тито: Что, верно, то верно! Можно поклясться, что и сейчас он там за всем наблюдает. Со стороны может показаться, что он витает все время где-то в облаках, и ни до чего ему нет дела. Уму непостижимо, как только ему это удается делать! Мама, все время обижается: Как! Неужели, ты не видел этого? Или, неужели, ты не видел того?! Но ему все нипочем! Он ничего не видит в упор; но зато может заприметить такие вещи, о которых мы никогда и не догадываемся, и, когда он нам рассказывает о них, нам не остается ничего, как только поражаться его наблюдательности. Ты помнишь, как он обратил наше внимание на ту синьору, которая нервно, едва уловимыми движениями заламывала себе пальцы. Он тут же повторил нам их точь-в-точь; и в этом, на первый взгляд ничем непримечательном жесте, он выразил всю суть той женщины! Мы все тут так и ахнули от удивления!

Первый журналист(Все время делает заметки в своем блокноте). Здорово! Это очень интересно!

Второй журналист(Также делает заметки у себя в блокноте). В высшей степени!

Тито(Обращается к Чезаре). Чезаре, голубчик мой, что ты стоишь здесь как вкопанный?! Пошли, по крайней мере, этих двух официантов вовнутрь и пусть они там дежурят в полной готовности!

Чезаре: Слушаюсь, синьор Граф.


Отдает указание двум официантам.


Идите, идите вовнутрь. А я посторожу здесь, снаружи.

Тито(Обращаясь к двум журналистам). Извините, но и мне тоже надо удалиться; я больше не могу задерживаться здесь ни минуты. Ты тоже, Валентина, следуй за мной; потом решишь, что делать с цветами.

Первый журналист(Приближается со своим коллегой к Чезаре). Может, вы добавите что-нибудь к сказанному ранее?

Чезаре: Я? Что я могу вам сказать?

Второй журналист: Пожалуйста, мы просим вас! У великого человека не бывает секретов от своего собственного слуги. Вы уже порядком как служите у него?

Чезаре: Вот уже восемнадцать лет; но мне совершенно нечего сказать вам.

Первый журналист: Скажите, по крайней мере, он одевается сам или…

Чезаре: Синьор Граф всегда одевается сам…

Второй журналист: Это очень интересная информация. А вы его, случайно, никогда не заставали врасплох… мало ли что бывает… в какой-нибудь момент, когда вы утром приносите ему кофе…

Чезаре: Синьор Граф столь осторожен в своих поступках и так собран, что, когда я вхожу к нему, предварительно получив на это разрешение, я нахожу, что он успел уже к этому моменту привести в порядок даже волосы на голове.

Первый журналист: И это тоже для нас очень ценная информация!

Второй журналист: Стало быть, он не пользуется никакими штуковинами для сохранения своей прически!

Чезаре: Никакими. Волосы у него уложены на голове красиво от природы. Кроме того, дорогие синьоры, я попрошу вас больше не задавать мне никаких вопросов. Я на них, просто, не стану отвечать.


Журналисты, сделав в свих блокнотах пометки, направляются к входу виллы. В этот момент с левой стороны виллы появляется Верочча и Комиссар Полиции, который преграждает ей путь.


Комиссар полиции: Нет; я уже сказал, что не могу пропустить вас без пригласительного билета.

Верочча: А я уже вам сказала, что я не собираюсь входить на виллу!

Комиссар полиции: Как это не собираетесь, если вы уже находитесь на вилле?!


Пытается взять Вероччу за руку. Между тем, к ним подходит Чезаре и два журналиста.


Верочча(Вырываясь). Прошу соблюдать дистанцию!

Чезаре(Обращаясь к Комиссару Полиции). Синьорина является родственницей Его Высочества!

Верочча: И совсем я не родственница.

Чезаре: Как же, Его Высочество синьор Граф…

Первый журналист: Она доводится золовкой племяннику Его Величества.

Чезаре: Она американка.

Верочча: Я вовсе не американка.

Второй журналист: Она русская.

Комиссар полиции: Вот как, русская? Нам только этого не хватало? А, ну, покажите-ка мне свои документы!

Верочча(Показывает на сумочку). Они у меня здесь. С уже оформленной визой на выезд.

Чезаре(Говорит Верочче тихим голосом). Знаете, это Комиссар Полиции?

Первый журналист: Синьор Комиссар, можем вас заверить, что мы знаем эту синьорину; она, действительно, доводится золовкой племяннику Его Величества…

Чезаре: … Это правда — Его величества синьора Графа…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика