Читаем Когда ты станешь моей полностью

— Я не фарфоровая кукла, Дарио. И вскоре я стану твоей женой. Мы должны общаться с помощью и слов, и тел.

Он уставился на нее немигающим взглядом так, будто потерял дар речи.

— У тебя еще остались ссадины.

— Вовсе нет. Они уже исчезли.

Его взгляд снова стал пустым.

— Я воняю рыбой. Мне надо принять душ, — тихо произнес Дарио хриплым голосом.

— Ты пахнешь морем и собой. Я люблю твой запах.

Так же сильно, как наверняка Меган любила и его самого, раз согласилась выйти за него замуж. Неужели он сомневался в ее чувствах, потому что она не помнила в точности, как завязался их роман?

— Пожалуйста, не делай этого, — попросила Меган, твердо намереваясь выяснить, по какой причине Дарио не желает восстановить их связь. — Не отталкивай меня.

Она поднесла руку к его лицу, чтобы погладить по щеке, но он тут же отвернулся.

— Мне надо в душ. Сегодня вечером меня не будет дома.

— Куда ты собираешься? — Меган чувствовала себя отвергнутой.

— На одну из местных ферм, чтобы обсудить с ее владельцем новую систему полива апельсиновых рощ. Я вернусь поздно, так что не жди меня.

Прежде чем она могла возразить или прокричать, что устала ждать, Дарио прошел мимо нее и скрылся в доме.

Меган осталась стоять у бассейна, выбитая из колеи его поведением. Но воспоминание о том, какие безумные искры плясали в его глазах, прежде чем он набросился на нее, помогло ей осознать правду, которую невозможно отрицать.

Единственная возможность преодолеть пропасть между ними — это вернуть Дарио в ее постель. А все остальное приложится само. Ведь разве не благодаря безудержной взаимной страсти между ними и зародилась любовь?

Их неистовый поцелуй минуту назад доказал ей, что Дарио де Росси хочет ее не меньше, чем она его.

Надо только заставить его признать это.

Больше никаких просьб. Больше никакой робости. Отныне Меган не будет покорно ждать его днями напролет ради одного несчастного поцелуя в лоб.

Дарио должен общаться с ней на равных, а для этого ей придется вести себя соответствующе. Например, поставить его перед фактом, что у него нет другого выхода, кроме как удовлетворить всепоглощающий голод, который мучил их обоих.

Меган не позволит ему снова пропасть под предлогом важной встречи, которую, как ей казалось, он только что выдумал.

Собрав свои вещи с шезлонга, она решительно направилась к дому. Время вышло. На этот раз ему от нее не сбежать.

Меган понадобилось десять минут, чтобы найти его спальню в другом крыле особняка, ведь ее ни разу не приглашали туда. Пора положить этому конец. Зачем она вообще здесь находится, если они не проводят время вместе? Меган хотела заново узнать Дарио, понять, почему согласилась на помолвку.

Она прошла мимо большого кабинета, оснащенного всем необходимым, чтобы руководить международным бизнесом. Только у настоящего трудоголика могла быть рабочая комната в доме для отдыха. Но почему успех настолько важен для Дарио даже теперь, когда его империя — одна из самых огромных в мире? Что заставляет его работать с такой фанатичной преданностью? Разве Меган не должна знать об этом, чтобы лучше его понимать?

Она постучала в закрытую дверь его спальни, но ей никто не ответил. Набравшись смелости, Меган зашла внутрь — Дарио нигде не было. Неужели он успел уехать?

Но тут ее внимание привлекли звук льющейся воды, который раздавался за дверью в дальнем конце комнаты, и гора смятой одежды на полу.

Значит, он в душе. Стоит ли ей к нему присоединиться?

Меган затянула потуже парео на бедрах и, осторожно приоткрыв дверь в ванную комнату, застыла на месте. Ноги обмякли и едва удерживали ее. Вид, который открылся ее взору, привел ее в неописуемый восторг.

Дарио стоял к ней спиной в душевой кабинке. Шум воды вселил в нее уверенность, что ее появление осталось для него незамеченным.

Одной рукой он упирался в облицованную кафелем стену, сосредоточившись на том, что делал второй рукой. Горячие струи скользили по напряженным мышцам его совершенного тела.

Ее жених ласкал самого себя. Неужели его так возбудил их поцелуй?

Меган окликнула его, и он тут же повернулся к ней. Голубые глаза изумленно посмотрели на нее. А она не могла оторвать глаза от его затвердевшей плоти, приведенной в полную боевую готовность.

— Тебе лучше уйти. — Его характерный властный тон звучал мягче.

Меган лишь покачала головой, не в силах произнести ни слова, потому что ее разрывало от желания ощутить этот горячий стержень внутри себя. Потому что, несмотря на амнезию, она четко помнила, какое волшебство испытывала, когда они были одним целым.

— Если ты не уйдешь, то я овладею тобой, — предупредил он. — Ты этого хочешь?

— Да, — поспешно ответила Меган.

Дарио кивнул, стиснув зубы. Порочный блеск в его глазах возбуждал и тревожил ее одновременно.

— Тогда докажи это. Разденься для меня. — В его тоне появились грубые нотки.

Дрожащими руками развязав узел на бедре, она покорно подчинилась. Парео неслышно упало у ее ног.

— Все снимай. Я хочу увидеть тебя обнаженной.

Меган завела руки за спину и расстегнула застежку. Розовые треугольники присоединились к парео, и ее налитую чувствительную грудь теперь ничто не стесняло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги