Читаем Когда ты станешь моей полностью

— Меган, это София, — представил Дарио миниатюрную женщину лет пятидесяти, с роскошными каштановыми волосами. — Она — экономка и руководит всем персоналом. Я попросил ее принести тебе еду сегодня в твою комнату, чтобы ты могла отдохнуть после перелета.

— Мою комнату? — Разве это не их общая спальня? Где же он будет ночевать, если не здесь? — Но… А ты ко мне не присоединишься? — отважилась она наконец задать вопрос.

— Не сегодня. Мне надо работать, а тебе — хорошенько выспаться. — Дарио наклонил голову и целомудренно поцеловал ее в лоб. — Buananotte, piccola[6]. Увидимся завтра вечером за ужином.

Не дожидаясь ее ответа, он покинул комнату, не оглянувшись.

Меган замерла в центре прекрасной спальни, чувствуя глубокое разочарование. Тем временем София болтала без умолку на ломаном английском, искренне радуясь тому, что хозяин привез на виллу свою невесту, и параллельно раздавала указания горничным, которые раскладывали по шкафам и комодам вещи.

Но когда Меган смотрела из окна, как Дарио исчезает в другом крыле особняка, перейдя террасу, слово «невеста» показалось ей жестокой насмешкой.

<p>Глава 11</p>

— Buongiorno Sofia. Dove Dario?[7] — задала Меган вопрос экономке, надеясь, что использовала правильную форму глагола и не покраснела.

Потому что она спрашивала экономку об одном и том же — куда ушел Дарио — каждый день в течение недели.

— Buongiorno, signorina. — София улыбнулась, раскатывая тесто для пасты. — Сегодня он с рыбаками. Поэтому на ужин у нас будет… Как это по-английски… Рыба-меч.

Меган удрученно кивнула.

Сегодня начался сезон ловли на эту рыбу. Она заметила традиционную длинную лодку в заливе из окна своей комнаты еще вчера вечером.

Значит, Дарио встал еще до рассвета и придет ближе к ночи. Опять.

— Delizioso. — Меган причмокнула губами, и экономка рассмеялась.

— Надеюсь, рыбакам улыбнется удача. Иначе нам придется есть равиоли с сардинами.

Меган ответила на улыбку Софии, но это вышло чересчур натянуто. Хотя они прекрасно ладили. Экономка дружелюбно к ней относилась, всегда старалась угодить и даже научила ее готовить несколько итальянских блюд. Но в эту минуту девушку одолели невеселые мысли.

Меган провела на вилле целую неделю, и каждый день здесь напоминал предыдущий. Сначала она искренне старалась радоваться возможности отдохнуть и набраться сил в таком чудесном месте и спокойно относиться к тому, что Дарио постоянно отсутствовал и даже не ночевал в ее постели.

В этом роскошном особняке все ее прихоти исполнялись благодаря стараниям Софии и двух горничных, Донеллы и Исы. Меган обычно проводила утро, нежась в постели или на террасе, наслаждаясь ароматным кофе, а после этого спускалась к бассейну и читала там книги. В обед она шла плавать в море или с интересом исследовала местную природу. Все эти занятия занимали ее досуг и отвлекали от желания поговорить с Дарио об их помолвке и обо всех тех вещах, которые она не помнила.

Меган также общалась с Кэйти по видеосвязи, но ей становилось все труднее уклоняться от расспросов сестры насчет ее отношений с женихом.

Вчера вечером во время совместного ужина при свечах Меган наконец набралась храбрости и попросила Дарио рассказать о себе. Но он быстро сменил тему разговора, а Меган была так рада его видеть, что не стала настаивать.

Но вожделение, бурлившее в ней, напоминало дракона, который извергал огонь на каждую ее эрогенную зону. Она буквально сходила с ума, даже наблюдая за тем, как он ест лимонное пирожное с кремом. На мгновение его тяжелый взгляд упал на ее декольте, но Меган решила, что ей просто показалось.

После ужина Дарио, как обычно, проводил невесту в ее спальню, и она не сдержалась, предложив ему провести ночь с ней. Меган терпеливо ждала первого шага от него, но ее терпение лопнуло. На миг его глаза вспыхнули страстным огнем, но все же он вежливо отказался, оставив ее наедине с беспокойством и недовольством.

А сегодня Дарио в который раз ушел на целый день.

Это уже слишком.

Вообще-то Меган не любила спорить. Но после недели такого безразличного отношения с его стороны она ощущала, что взорвется, если все ему не выскажет.

Пожелав Софии хорошего дня, Меган отправилась в спальню и отыскала в шкафу дерзкий розовый купальник, который еще ни разу не надевала, потому что стеснялась синяков на спине и бедре. Но теперь они прошли.

Тот, кто покупал эти вещи, недооценил ее бюст, потому что она едва застегнула верх бикини. Или, возможно, любовь к пасте добавила ей размер.

Дарио должен увидеть доказательства того, что Меган окончательно восстановилась. И тогда наконец он поймет, что ей не хватает его внимания.

Захватив книгу, солнцезащитный крем и полотенце, она спустилась вниз к бассейну и принялась ждать. Когда Дарио вернется с рыбалки, он неминуемо пройдет через террасу. А к тому времени Меган придумает, что именно ему сказать. По крайней мере, она на это надеялась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги