- Паоло, ты должен вернуться, - умоляюще сказала она.
- Нет, - ответил тот. - Решение мое окончательное. Да и сын твой вполне может обойтись без моих услуг.
- Не может, - горячо заговорила Лиза. - Этот Пьяцца - это же ужас что такое! Как мог Совет Магов его рекомендовать на эту должность?
- Не преувеличивай, - нахмурился лорд Фриджерио. - Он достаточно хороший маг, с высоким уровнем дара.
- Да он даже телепорт построить не может.
- А телепорты вообще строить мало кто умеет. Для этого не только высокий уровень дара нужен, но и высокая точность в расчетах, - невозмутимо ответил маг. - Да и зачем придворному магу такое умение? Телепорт у вас есть стационарный, а с защитой дворца и прочими вещами, зависящими от магии, Пьяцца вполне справится.
Лиза помолчала, собралась с духом и сказала:
- Паоло, ты мне очень нужен.
- Разве? - иронично спросил маг. - Мне так не показалось. Тебе скорее нужен мальчик для издевательств. Прости, дорогая, я для этого уже слишком стар.
- Паоло, ты не можешь так поступить со мной, - умоляюще сказала королева.
- Почему? Все эти годы, как оказалось, я был для тебя лишь обычным наемным работником. Удобным, полезным, но не более.
- Это не так! - возмутилась Лиза. - Паоло, я люблю тебя. Я не могу без тебя, понимаешь?
- Нет, - все так же ровно ответил маг. - Если бы ты меня любила, то не держалась бы за свое положение вдовствующей королевы. Я тебе предложил выйти за меня, но ты отказалась.
- Не могу же я это сделать сразу после смерти Марко, как ты не понимаешь! - горячо заговорила королева. - Паоло, вернись во дворец.
- Нет. Артуро принял мою отставку. У вас будет другой придворный маг. Пьяцца или нет - мне это неинтересно.
- Я поговорю с сыном, он согласится вернуть тебе эту должность.
- Лиза, я уже сказал, что не вернусь. Я не хочу больше быть придворным магом и не буду.
- Паоло, ты мне необходим...
- Если я тебе необходим, выходи за меня. Если ты не хочешь этого сделать, значит, вполне способна без меня обойтись.
- Паоло, я выйду за тебя, как только окончится срок траура, - твердо сказала Лиза.
Выражение глаз мага поменялось, из них исчезла холодность. Он недоверчиво посмотрел на бывшую работодательницу и спросил:
- Правда?
Вместо ответа королева просто к нему прижалась и заплакала.
- Все так ужасно без тебя, - сквозь слезы твердила она. - Паоло, не оставляй меня.
Маг обнял любимую женщину и подумал, что теперь-то уж точно все будет хорошо. Тем более, что Каролину он нашел, и с ней все в порядке. Осталось только уговорить Шарлотту вернуться в туранский дворец. Ведь скорее всего, ее родители, видя такое нежелание девушки выходить за лорийского монарха, помогут ей избежать этого брака. Он не был бы так уверен в благополучном исходе, если бы видел, что творится в этот момент в его гостиной.
Нет, сначала девушки спокойно пили чай, наконец принесенный им экономкой. К чаю были предложены разнообразные мелкие печеньица, толк в которых местная повариха явно знала. Шарлотта подумала, что не отказалась бы от чего-нибудь посерьезнее, все же день выдался весьма насыщенный, а поела она только утром, но просить ей показалось не очень приличным, а инора Сильвия не догадалась подать хотя бы бутерброды. Ведь девушки, когда не пьют цветочный нектар, питаются исключительно печеньем и конфетами, что им и было предоставлено. В гостиной стояла тишина, прерываемая лишь похрустыванием и прихлебыванием. Было очень похоже, что Каролина тоже устала и проголодалась, во всяком случае, разговаривать она не торопилась. Алли тоже был вполне удовлетворен предоставленным меню. Правда, конфет ему не давали, да и чая тоже, но ему вполне хватало обилия печенья. Во всяком случае, хрустел он громче всех. Как вдруг...
- Шарлотта, я тебя спасу из грязных лорийских лап, - вскричал Бернхард, врываясь в гостиную. - Я как только узнал, где тебя держат, сразу сюда ринулся.
- Чтобы сдать своему брату? - принцесса кивнула в сторону Эвальда, вошедшего вместе с братом и выглядевшего несколько смущенным.
- Дражайшая кузина, произошло недоразумение, - пояснил он, - которое я стремлюсь исправить. Я не собираюсь вставать между тобой и Берни. Это недостойный поступок.
Торжественность момента для него лично сильно портил зуд от режущихся клыков. Слишком убедительными оказались доводы, приведенные младшим братом и дедом.
- С чего это вдруг такая перемена? - недоверчиво спросила туранка.
В добросердечность своего гармского родственника она не верила совершенно - слишком уж плохо тот себя успел зарекомендовать. Да и нынешний вид Эвальда, довольно потрепанный, но тем не менее наглый, не вызывал желания идти за ним, ничего не спрашивая.
- Мне объяснили, что я был очень неправ, - старший гармский принц поморщился и почесал языком особо зудевшую правую сторону в месте, где лез зуб.
- Я тебе потом все объясню, - Берни подошел к Шарлотте и потянул ее за руку. - А сейчас нам срочно уходить надо, а то если засекут, проблем не оберешься.
- Моя сестра никуда с вами не пойдет, - раздался от двери высокомерный голос Роберта. - Она возвращается домой.