Читаем Когда умирают короли полностью

   - А может, посчитаем пока, что вы просто помолвлены, а через годик по всем правилам... - воодушевленно начал было Гердер.

   - Нет, - упрямо сказала Шарлотта. - Мы уже женаты.

   - Ты же учиться хотела, - попытался воззвать к ее разуму отец.

   - Вот в Гармской академии и поучусь.

   - Никакой Гармской академии, пока мы за тебя отвечаем!

   - У меня муж есть, - заметила принцесса и бросила восторженный взгляд в сторону супруга. - Так что теперь он за меня отвечает. И ему решать, буду я там учиться или нет.

   Шарлотта немного лукавила, так как была уверена, что в этом вопросе Берни ей противоречить не будет. Так и вышло. Он счастливо вздохнул, обнял ее еще крепче и сказал:

   - Все будет, как ты захочешь.

   Гердер с Ксенией переглянулись. Странное дело, но в этом разгромленном кабинете посреди туранского королевского дворца они почувствовали себя лишними, чему король обрадоваться никак не мог. Он кашлянул и сказал:

   - Давайте перейдем в другое помещение, где есть стулья, и обсудим возникшую проблему.

   - Так нет уже никакой проблемы, - довольно сказал зять, подумал и добавил, - папа.

   - Ты только при посторонних меня так не называй, - нервно дернулся король. - Давайте все же устроим вашу свадьбу завтра. Сымитировать в храме благословление богини мне вполне под силу.

   - А она нас и так благословила, - заявила Лотта. - Роберт подтвердить может.

   - Она вас в Лории благословила, - упрямо сказал отец. - Пусть теперь в Туране благословит. Нет, от свадьбы вы не отделаетесь. И спать сегодня будете в разных комнатах, - мстительно сказал он. - Брак будет заключен по всем правилам, принятым в нашей семье.

   - Но, папа, - возмутилась принцесса, - это нечестно!

   - Лотта, высокое положение вас обоих к этому обязывает, - отрезал отец. - Так что завтра прием, на который канцелярия должна выписать большое количество приглашений, в том числе родне твоего... гм... мужа. И, Бернхард, мне с тобой непременно нужно поговорить. Вопрос касается твоего герцогства. Думаю, тебе сейчас не до этого, но послезавтра сразу после обеда я тебя жду.

   - Что-то серьезное? - напрягся оборотень.

   - Да. И я просил бы тебя пока там не появляться. Ситуация очень нехорошая. Не зря же твой управляющий был так уверен в собственной безнаказанности. Проморгали мы там заговор. Твой дед требовал, чтобы вся информация по герцогству поступала только к нему, в обход меня. Мне казалось это несущественным - ведь в случае чего серьезного, как я был уверен, отец непременно поставит меня в известность. Но судя по всему, он вообще не читал отчеты из этого домена, иначе я никак не могу объяснить случившееся.

Глава 30

   После благополучного возвращения блудной дочери домой, больше всего королеву Елизавету волновало, как отнесется к ее решению узаконить свои отношения с Паоло сын. Одобрить подобный брак он никак не мог, но вот насколько сильной будет его реакция, предсказать не взялся бы никто. Лиза решила поставить его в известность сразу же, чтобы Артуро к окончанию траура по отцу успел примириться с таким положением дел. Поэтому, как только сын вернулся из Турана, королева тут же отправилась к нему и с порога заявила:

   - Я выхожу замуж за лорда Фриджерио, даже если ты будешь против этого.

   - Ой, да выходи ты за кого хочешь, - махнул на нее рукой сын.

   Лиза растерялась. Она настроилась на долгий скандал с руганью, из которого собиралась выйти победительницей, а ее сразу лишают всех возможностей себя проявить. Как-то неправильно все получилось, и согласие Артуро совсем не радовало. Да это вообще на Турчика совершенно непохоже! Тут только она обратила внимание на состояние сына, на его унылый вид, на взгляд, погруженный куда-то внутрь себя.

   - Дорогой, что случилось? - озабоченно спросила королева.

   - Она меня не любит, - с надрывом ответил сын. - Она выходит за меня только под нажимом Гердера.

   - Так это ты и раньше знал, - удивилась Лиза. - И тебя это совершенно не волновало. Только то, что она сбежала.

   - Кто сбежал? - встрепенулся Артуро.

   - Как кто? Шарлотта, - уже с некоторым раздражением ответила королева.

   Поведение сына казалось ей донельзя странным. И пьяным он не выглядел, что вполне могло бы объяснить все несуразности в поведении. А не влияние ли это какой-то зловредной магии?

   - Да причем тут Шарлотта, - вздохнул Артуро, повергнув мать еще в большее недоумение. - Она, кстати, завтра замуж выходит в расстройстве, что я от нее отказался. Мы приглашены...

   - Завтра? Замуж? Но, Турчи...

   - Думает, поди, глупая, что я решение изменю, - не обращая внимания на невнятные возгласы со стороны матери, продолжил сын. - Но я король, и слово мое твердо. Сказал "Не женюсь", значит, так и будет.

   - А на ком ты тогда жениться собрался? - Лиза уже ничего не понимала.

   - Как на ком? На Маргарет, конечно! - твердо ответил сын.

   - На какой Маргарет?

   - Разве может хоть одна Маргарет сравниться с моей любимой?

   - Артуро, нельзя ли более точно? Еще утром ты собирался жениться на Шарлотте...

   - Маргарет - племянница Гердера. Если бы ты только знала, чего мне стоило уговорить Гердера расторгнуть помолвку. Он-то хотел мне Шарлотту подсунуть. Но я был тверд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы