Редлих уже был недоволен. Райли почувствовала наслаждение от этой игры.
С ворчанием он произнёс:
– Я предпочту не отвечать.
Райли повернулась к Биллу.
– Он предпочтёт не отвечать, агент Джеффрис. Что вы думаете по этому поводу?
– Я бы назвал это препятствием следствию, – ответил Билл.
– Полностью с вами соглашусь, – кивнула Райли. – Мистер Редлих, вы в курсе, что препятствие следствию является уголовным преступлением?
Губы Редлиха изогнулись в снисходительную улыбку.
– О, я бы так не сказал. Боюсь, что вы никак не сможете этого доказать.
Райли ничего не ответила. Она просто достала мобильник и проиграла запись, которую вчера сделала Джен. В комнате чётко и ясно раздался голос Редлиха: «Так вот, где же я был? Что ж, я могу сказать вам, что был дома, в своей постели. Но разве вы поверите мне? Я не могу этого доказать».
Райли выключила запись.
У Редлиха вытянулось лицо. Теперь он, по всей видимости, понял, что у них имеется полная запись всего, что он наговорил им вчера. У них было солидное доказательство того, что он мешал расследованию и тратил их драгоценное время.
– А теперь будьте добры, мистер Редлих, поведайте мне, где вы берёте стекло для своих песочных часов.
Редлих покорно хмыкнул.
– Если вам так интересно, то всё стекло я покупаю у мастера по имени Кайрос.
– Кайрос? – переспросил Билл. – Это греческое имя?
Редлих, казалось, снова стал наслаждаться собой.
– Это его псевдоним для бизнеса. Я не знаю его настоящего имени. Но это греческое слово. И мне кажется, что его значение покажется вам любопытным. Возможно даже применимо к вашему текущему расследованию.
Райли почувствовала, что Редлих уже не играет в игры. Теперь он готовился поделиться с ними по-настоящему полезной информацией и наслаждался своими знаниями.
– В древнегреческом языке существует два слова для обозначения времени. Оно из них Хронос означает время в смысле хронологии. Другое же, Кайрос, имеет более сложное значение, но относится оно к моменту, удачному моменту, идеальному для осуществления какого-либо действия.
У Райли по спине пробежал холодок.
«Кайрос», – мысленно повторила она.
Это действительно было очень важно. В конце концов, они искали убийцу, который был помешан не просто на времени, но на одном моменте, в который часы опустошались и наступало время убить очередную жертву.
– Расскажите нам о нём, – попросила Райли.
Редлих пожал плечами.
– Боюсь, что я не могу. Он довольно известен в нашем районе благодаря своей работе, но в то же время человек очень нелюдимый. Я никогда не встречался с ним. Я заказываю у него стеклянные колбы с определёнными характеристиками, и их доставляют мне. Но так уж случилось, что у меня есть кое-какая информация, которая может показаться вам полезной.
Редлих подошёл к столу и открыл ящичек. Он достал визитку и дал её Райли. Там большими декоративными буквами было написано всего два слова:
На карте не было телефона, зато был е-мэйл и адрес для почты.
Райли посмотрела на Редлиха, не будучи уверенной, что ему сказать. Она знала, что должна поблагодарить его, но часть её противилась этому. В конце концов, он был крайне неприятным, подлым человеком.
Наконец, она сквозь зубы произнесла:
– Спасибо за помощь, мистер Редлих. Нам пора.
Они с Биллом вышли из дома и сели в автомобиль. Первое, что они сделали, оказавшись в машине, это проверили адрес. Оказалось, что он располагался около дороги рядом с Джеймстауном, в получасе езды от того места, где они находились.
Билл спросил:
– Думаешь, это он?
Райли посмотрела на карточку.
– Он называет себя Кайросом – греческим определением времени – и изготавливает колбы для песочных часов. Как ты считаешь?
– Готов поспорить, что это он.
Райли услышала в голосе Билла уверенность.
– Он может быть опасен. Вызвать опергруппу?
Райли задумалась на мгновение, а затем сказала:
– Это займёт время, а его у нас сейчас крайне мало.
Билл рассмеялся.
– Тогда только ты и я, – сказал он. – Я не против. Мы двое – уже команда. Давай поймаем этого типа.
ГЛАВА 35
К тому времени, когда Райли с Биллом подъехали по адресу мастера, называвшего себя Кайросом, уже начало темнеть.
От этого у Райли по спине пробежали мурашки.
Она никогда не помнила, чтобы боялась наступления времени, но угасающий свет напоминал о ходе времени – а каждое такое напоминание наполняло её ужасом при мысли о том, что принесут грядущие часы.
Билл провёл машину мимо дорогого района, за которым началась рощица, и остановился перед простыми металлическими воротами.
Райли вылезла из автомобиля и осмотрела ворота. Они были закрыты, не было и следа звонка или домофона – хотя им всё равно не хотелось предупреждать о своём визите жившего в доме мужчину. Они хотели застать его врасплох.
За воротами была видна тропинка, исчезающая за деревьями, но ни следа какого-либо здания.
Она посмотрела на Билла и пожала плечами.
Он заглушил мотор и тоже вылез из машины. Они без труда перепрыгнули через низенькую ограду рядом с воротами и зашагали по тропинке.