Никто не стал обсуждать решение Дисы, но выяснилось, что подменить одного человека другим тоже непросто, особенно когда этот «другой» должен отправиться на костер под видом Эйрика. Палатку тщательно охраняли, туда и мышь не проскользнет. Даже если бы Дисе удалось накинуть на себя морок и притвориться Эльсе, предстояло как-то провести с собой еще одного человека, а это не пройдет незамеченным. Если бы Эйрика повезли в телеге, можно было бы отвлечь стражников… Но до места казни лишь несколько минут неспешным шагом. Вряд ли для столь короткого пути станут снаряжать телегу.
Нужно было место, где Эйрик останется совсем один.
– Я знаю, как все устроить! – выпалила Диса.
Если Эйрик уверен, что жить ему осталось до утра, то есть лишь одно дело, какое он пожелает завершить перед смертью.
Бьёрн не успел отъехать далеко. Перехватить его оказалось проще простого. Он ничего не боялся, не оглядывался и не выискивал глазами врагов. Даже удивительно было, как плохо он знал свою сестру. Диса была готова голыми руками свалить его с коня и обездвижить, но Боуги с Магнусом взяли это на себя. В конце концов, двум крепким мужчинам, один из которых немного умел колдовать, было проще это сделать.
– Я начертаю на земле руны, чтобы его конь споткнулся. Не найдется ли ножа? – Магнус обратился с просьбой к Боуги, но оружие в его руку неожиданно вложила Диса.
Она всегда носила с собой этот нож. Когда-то это лезвие убило ее отца. С тех пор она хранила его с болезненной привязанностью – как напоминание о цене, которую приходится платить за свои ошибки. Все эти годы она убеждала себя, что преступление произошло из-за нее. Если бы не ее длинный язык, пабби был бы жив. Гисли был бы жив. Матушка не сошла бы с ума.
Но сегодня она смотрела на пыльную дорогу, по которой должен был проехать Бьёрн, и размышляла о том, что вина лежит не только на ней. Костяная рукоятка ножа была изрезана символами на удачу, чтобы лодка не перевернулась и рыба ловилась. Сегодня им предстояло поймать особенно большую рыбу.
Магнус прикрыл глаза и медленно взрезал землю, изображая нужную вязь. Лезвие глубоко входило в почву, и когда аульвий пастор вернул нож Дисе, ей не хотелось к нему прикасаться. «Оставь себе», – вдруг сказала девушка. Удивленный Магнус пожал плечами и сунул оружие в голенище сапога.
Компания зашла за холм и наблюдала оттуда, как приближается лошадь Бьёрна, отстукивая копытами ровный ритм. Вот она наступает на руны, ржет, напуганная чем-то невидимым, и подпрыгивает, словно земля кусает ей ноги. Животное кувыркнулось через голову и рухнуло наземь, подняв столб пыли. Диса различила хруст – тот звук, после которого живое становится мертвым. Ее сердце пропустило удар. Если Бьёрн умер, их план провалился. Но облако улеглось, и она увидела, как брат, пошатываясь, встает. Его рубаха порвалась, лицо измазалось в грязи, из правого виска сочилась кровь. Бьёрн растерянно вертелся на месте, придерживая левую руку, которую, вероятно, ушиб при падении, и пытался понять, что произошло. Завидев сестру, он внезапно обрадовался:
– Диса? А ты что тут делаешь? – Шагнул к ней, но остановился, как будто не зная, как поступить, когда они окажутся рядом. – Я искал тебя в Вохсоусе, хотел забрать домой. И Арни там было бы лучше. У тебя ведь дом свой есть. Слышал, дела у Эйрика плохи…
«Он не заметил меня на суде, – догадалась Диса. – Ему неизвестно, что я видела весь процесс».
– Хуже некуда, – подтвердила пасторша. Голос ее не слушался. Оказалось, что говорить с братом вот так, глаза в глаза, почти невыносимо. Боуги и Магнус выросли за ее спиной, как два демонических стражника, в любой момент готовые схватить его и швырнуть в ад.
– Вот несчастье, – посетовал Бьёрн. – Проклятие какое-то! Давай-ка уйдем с дороги, Диса. Голова у меня разбита, лошадь шею свернула. Мне такое привиделось на этой дороге, что я это даже произнести не могу. Не хотел тебе говорить, но, быть может, твой муж и правда колдун…
– Может, и так.
Им повезло, что Бьёрн худо соображал после падения. Магнусу и Боуги не потребовалось много сил, чтобы схватить его под локти и дать возможность Лауге выдуть ему в лицо зачарованную пыль, от которой тот уснул. Крупинки прилипли к ране на голове, но кровь продолжала вытекать из пореза. Диса подумала, что надо бы ее остановить, а потом – что это уже не нужно.
Бьёрну все равно, сколько крови он потеряет.
Арни
Арни привели на вечернюю службу. Сольвейг усадила мальчика рядом со своими детьми, как если бы он был одним из них. Их уже сейчас было трое, а родится еще столько же – Арни это видел. Еще он знал, что Сольвейг волнуется за мужа, которого увезли неведомо куда. Но беспокоилась она зря. С ее мужем хорошо обращаются, а очень скоро станут обращаться еще лучше: называть его «господин» и чуть заметно склонять голову при встрече, чтобы он подумал, что собеседник ниже его.