Читаем Когда земли окутает мрак полностью

– Быть может, так оно и есть, – ответил Гэдор, учтиво поклонившись.

– Не просто наемники, но воспитанные наемники! – шутливо подивился тот. – Думаю, мы с вами отлично поладим. – Он отступил в сторону и, воздев руку, с улыбкой добавил: – Прошу вас в мою скромную обитель!

Путники принялись подниматься по всходу. Когда Тэя поравнялась с привратником, тот ухватил ее за руку.

– Ты здесь обожди.

Хейта, шедшая позади девочки, шагнула вперед и проговорила тоном, не терпящим возражений:

– Пусти.

Рыжебородый мужик неохотно разжал пальцы.

– А что такого? Незачем ей туда идти.

– Ее зовут Тэя, – бесстрастно ответила девушка. – И она пойдет с нами. Иначе никто никуда не пойдет.

Привратник растерянно поглядел на старейшину. Тот кивнул.

– Пусть идет, Ништ. Какая беда может быть от ребенка?

– Но вы сами… – начал было привратник.

– Знаю, – кивнул Гул. – А теперь говорю – оставь, – голос его неожиданно сделался жестким.

Ништ послушно кивнул и пошел прочь.


Дом старейшины оказался просторным. У дэронгских старейшин они всегда были таковы. Дэронги любили обсуждать важные дела за широким столом. Гул не соврал – убранство его дома действительно отличалось скромностью и простотой.

Мебель была грубой, истинно деревенской. Вдоль стен тянулись каменные полки с глиняной и плетеной утварью. Под окном громоздился сундук, обитый резными железными пластинами. Пахло дымом, сосной и терпкими горными травами. Но были в доме и особенные черты.

На полках стояли и лежали книги. Большие и малые, толстые и тонкие. Одни зеленели, словно их устилал мох, другие отливали рыжим, как гроздья рябины, третьи горели багрянцем, как осенние листья. Хейта, заинтересовавшись, невольно приблизилась.

– Их собирали старейшины деревни на протяжении нескольких десятилетий, – улыбнулся Гул, приметив ее любопытство.

– Не в каждой деревне можно найти хотя бы одну книгу, – отозвалась Хейта. – А тут сразу столько!

– Я много читаю и потому оберегаю свои книжные сокровища, как настоящий дракон! – рассмеялся Гул.

Хейта кивнула.

– Я тоже люблю читать, с раннего детства.

– О, образованная ворожея! – всплеснул руками Гул. – А правду ли говорят, что вам подвластно могучее волшебство? Может, покажешь что-нибудь эдакое? Волшебное?

Хейта растерялась сперва, но быстро нашлась.

– Ох уж эти людские кривотолки. – Она снисходительно махнула рукой. – Ну можем мы дождь призвать, чтобы посевы сберечь, но это разве могучее волшебство?

На лице старейшины читалось разочарование.

– А светом ворожить? – не унимался Гул. – Или исцелять – умеете?

Хейта покачала головой. Тэя покосилась на нее недоуменно, потом перевела взгляд на старейшину, неприязненно поджала губы и смолчала.

– Ворожба ворожбой, но пора и о деле поговорить, – взял слово Гэдор. – То бишь об упырях.

Гул неохотно оторвал взгляд от Хейты и согласно кивнул.

– Конечно! Прошу прощения, что сразу не начал с этого. – Губы его тронула смущенная улыбка. – Просто мне впервые выпало встретиться с ворожеей. Что бы вы хотели узнать?

– Для начала неплохо бы услышать, когда это началось, – отозвался Гэдор.

Гул пожал плечами.

– Упыри досаждали нам давно. Много лет назад в соседней деревне они умыкнули мальчишку. А следом за ним сгинул целый отряд стражников. Что там на деле произошло, так до конца и не ясно. Но отец мальчишки, говорят, тронулся умом после этого. И тоже без вести исчез.

Хейта украдкой бросила на Гэдора озабоченный взгляд. Следопыт стоял неподвижно и молчал. А взгляд его, потухший и потерянный, бродил где-то далеко. Гул, видать, хотел уже окликнуть того, но Хейта взяла слово:

– То, что было давно, нам вряд ли поможет. Тэя поведала, что деревня Крам тоже осталась без жителей. До этих страшных случаев было что еще?

Гул призадумался.

– Иной раз упыри нападали на людей, ходивших от одной деревни до другой. После пары таких случаев люди стали ходить засветло и не поодиночке.

– Не все, – проронил Брон.

Гул поглядел на него озадаченно.

– По дороге сюда мы заприметили поломанную телегу, – пояснил тот. – И лошадь, и ее хозяина, без сомнения, убили упыри. На земле мы обнаружили кровь.

Гул досадливо всплеснул руками.

– Это, верно, телега Мила. Эх, жаль его! Добрый был малый. Но упертый! Видать, отправился на менку да по дороге и нашел свой конец.

– И как давно уже странники находят здесь свой конец? – нахмурившись, спросила Харпа.

– Месяца с два, – задумчиво ответил Гул. – Сперва поодиночке пропадали. Потом разом за ночь – всей деревней. Столько шуму наделали. Здесь, в Торее, люди как с ума посходили.

– Немудрено, – пожал плечами Брон.

– А дальше что? – не унималась Хейта.

– Мы решили деревню укрепить, – ответил Гул. – Чтоб надежней было.

– Только эту? – вопросил Брон. – Разве глава общины не должен радеть обо всех?

– Не успел я! – с досадой отозвался старейшина. – Откуда мне было знать, что через неделю опустеет и вторая деревня. – Он обернулся к Тэе. – Расскажи-ка, что там произошло?

Девочка поглядела на него исподлобья и не ответила.

– Упыри пришли за людьми ночью, – взяла слово Хейта. – Тэя в погребе была. Ничего не видала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Ведьмак
Ведьмак

Одна из лучших фэнтези-саг за всю историю существования жанра. Оригинальное, масштабное эпическое произведение, одновременно и свободное от влияния извне, и связанное с классической мифологической, легендарной и сказовой традицией. Шедевр не только писательского мастерства Анджея Сапковского, но и переводческого искусства Евгения Павловича Вайсброта. «Сага о Геральте» – в одном томе.Бесценный подарок и для поклонника прекрасной фантастики, и для ценителя просто хорошей литературы.Перед читателем буквально оживает необычный, прекрасный и жестокий мир литературной легенды, в котором обитают эльфы и гномы, оборотни, вампиры и «низушки»-хоббиты, драконы и монстры, – но прежде всего ЛЮДИ.Очень близкие нам, понятные и человечные люди – такие, как мастер меча ведьмак Геральт, его друг, беспутный менестрель Лютик, его возлюбленная, прекрасная чародейка Йеннифэр, и приемная дочь – безрассудно отважная юная Цири…

Анджей Сапковский

Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези