Читаем Когти власти полностью

– Конечно, – кивнул Мракокрад, – очень мудро со стороны вашего величества… Не беспокойтесь, я сам разберусь с телом.

Карапакс испуганно вздрогнул от тычка радужной.

– Врёт! – шепнула она, указывая когтем на Мракокрада. – Врёт как дышит, мерзавец!

Трудно не согласиться, подумал дракончик… но какой смысл врать? Что он такое важное скрывает?

– Отлично, увидимся утром. – Королева расправила крылья и взмыла вместе с Потрошителем к верхушкам деревьев, оставив чёрного великана с Анемоной среди тусклого мерцания догоревшего костра.

Мракокрад взглянул на спящую. В его глазах мелькнул странный огонёк, и Карапаксу вдруг отчаянно захотелось наложить заклятие и на сестру, чтобы спрятать её, невзирая на риск. Морской дракончик угрюмо скорчился среди промокших листьев, мечтая стать умнее, храбрее, решительнее… иными словами, не таким, как он есть.

– Осталось недолго, принцесса, – прошептал ночной. – Скоро настанет твоя очередь изменить мир.

<p>Глава 15</p>

Драконята провели ночь в хижине целителей, которые стали розовыми от радости, когда узнали, что Кинкажу выздоровела. Пока они обследовали её, с изумлением убеждаясь, что от ранений и переломов не осталось никак следов, Карапакс отправил ещё одну записку Вихрю:

Кинкажу пришла в себя, она здорова. Передай Тамарин. Утром Мракокрад забирает ночных в старое королевство.

Подумав немного, он добавил:

Все под действием заклятия, кроме Кинкажу.

Он стёр написанное, надеясь, что сообщил достаточно. Впрочем, что толку от того, что песчаный дракончик это узнает?

На всякий случай перед сном Карапакс заставил радужную пообещать, что без него она не станет приближаться к Мракокраду – даже ради слежки, не говоря уже о краже амулетов и закидывании ананасами. Попросил также ничего пока не говорить Ореоле.

– Надо же ей сообщить, что я поправилась! – возразила Кинкажу.

– Это можно, только ничего не говори обо мне… И о наших подозрениях насчёт Мракокрада… И о том, что ты про него узнала, и о наших планах – тоже!

Радужная сердито встопорщила разноцветный гребень.

– Лягушки-убийцы! Ну почему не сказать?

– Потому что Мракокрад может слышать её мысли! Нельзя возбуждать его подозрений.

Поспорив немного, Кинкажу согласилась, и морской дракончик наконец уснул, хоть немного успокоенный.

Поднявшись чуть свет, они полетели в селение ночных. Порхая в древесных кронах, Кинкажу жизнерадостно болтала, подбрасывая сонному спутнику спелые бананы и манго.

– Ночью летала к Ореоле, – рассказывала она. – Королева – моя лучшая подруга! Сначала так обрадовалась… А потом так ругалась… А потом опять радовалась! Целую лекцию мне прочитала о том, как не надо лезть к большим опасным драконам. Ха-ха, знала бы она… но я ничего больше не говорила! Ничего, она простит, когда мы спасём мир от Мракокрада, правда? Ты что молчишь, Карапакс?

– Да-да, конечно, – пробубнил он с полной пастью, осознав, что от него требуется ответ.

– Я сказала ей, что хочу вернуться на Яшмовую гору, – продолжала радужная. – Так и есть на самом деле. Очень хочу! Вот только слетаем в Ночное королевство, но говорить никому не станем – лет через сто разве что.

– А разве мы туда полетим? – нахмурился дракончик. – Может, остановим его как-нибудь ещё здесь?

– Нет-нет, я всё уже придумала! Всю ночь думала! Тут же пророчество – помнишь, которое от Луны? Про горы, которые трясёт, – это же про него, Мракокрада! А гнёзда улетевшей тьмы как раз и есть старое королевство, из которого ночные удрали. Его надо найти, а они теперь как раз летят обратно! Найдём, и – бац! – никакого урагана не будет, все довольны… Ты почему опять лоб морщишь?

– Просто так, – вздохнул Карапакс.

Он прочитал достаточно свитков, чтобы понимать: ни один героический поход не складывается так легко, как думают вначале. Однако дракончик достаточно знал Кинкажу, чтобы не пытаться её отговаривать – всё равно не получится.

Мракокрад тоже с пользой провёл ночь. Добравшись до посёлка, они обнаружили, что ночные успели наполнить полезными вещами несколько сетей для переноски. Чёрный великан высился на помосте, где вчера стояла королева, подсчитывая припасы, а лесная прогалина вокруг уже заполнялась драконами, которые собирались в кучки и оживлённо переговаривались.

– Интересно, многие полетят с ним? – Кинкажу нырнула вниз и тихонько приземлилась позади толпы. Морской дракончик устроился за её спиной, поджав крылья и пригнувшись, чтобы меньше привлекать любопытные взгляды.

– Думаю, большинство, – ответил он. – Ты сама разве не полетела бы за королём, который всем сулит особые способности?

– Ни за что! – свирепо оскалилась радужная. – Королева Ореола – самая замечательная! Пускай правит всегда, целую вечность!.. Гляди, а вот и Луна! Эй, Луна!

И правда, её сопещерница как раз проходила мимо в обнимку с матерью. Услышав оклик радужной, она подскочила от неожиданности и тут же просияла ярче тысячи морских драконов, разом заговоривших на своём подводном языке.

– Кинкажу, ты?

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконья сага

Драконоборец
Драконоборец

Цикл-бестселлер The New York Times «Легенды» отправляет нас назад во времени, позволяя взглянуть на историю Пиррии по-новому.В тени драконьих крыльев борются за выживание люди. Лиана не доверяет Драконоборцу. Он, может, и ее отец, обожаемый правитель города Доблести, но у него есть тайна. Листик не доверяет драконам и ради убийства хотя бы одного чудовища он пойдет на все.Ласточка не доверяет никому. Она отреклась от людей после того, как родная деревня попыталась принести ее в жертву драконам. Пути Лианы, Листика и Ласточки пересекутся с путями драконов, и это, возможно, определит судьбу обоих видов.Реально ли новое будущее … такое, в котором люди смотрят в небо с надеждой, а не со страхом?

Виктор Павлович Точинов , Наталья Анатольевна Егорова , Рэйда Линн , Туи Т. Сазерленд

Фантастика / Триллер / Героическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей