Читаем Кокон [ Межавт. сборник] полностью

— Вотан… — начал Император, но голос его внезапно затих, как будто у заводной куклы кончился завод. Оран замер, склонившись над телом, свесив над ним свои длинные руки, неестественно изогнув торс. Джим подумал, что в такой позе удержать равновесие невозможно, но Император стоял, окаменев, словно статуя на пьедестале.

Сзади к нему приблизился Словиель.

— Оран, — позвал он.

Из дальнего конца зала неожиданно донесся смех. Краем глаза Джим заметил, как молниеносно развернулись старкины, выхватывая трубки, но раздались три тихих хлопка, и старкины беззвучно повалились на пол с таким же, как у Вотана, безмятежным выражением на лицах. Из-за зеленых портьер выступил Галиан — в левой руке он сжимал черную трубку, в правой — загадочный предмет, похожий на пистолет с длинным витым стволом. За его спиной угадывались силуэты Афуан и Мелнеса. Поймав на себе взгляд Джима, Галиан небрежно, почти презрительно отшвырнул пистолет; тот прокатился по полу и стукнулся о тело убитого старкина.

Галиан двинулся вперед, Афуан и Мелнес — следом, эхо их шагов вызывающе громко разносилось по залу. Галиан вновь засмеялся, разглядывая присутствующих.

— Оказывается, ты крепкий орешек, Волчонок! — крикнул он весело. — Ты не только ухитрился вернуться живым, но заставил меня прибегнуть к решительным мерам раньше срока. Но — все хорошо, что хорошо кончается.

Он сделал еще несколько шагов и, ступив на ковер, замер, переведя взгляд с Джима на Словиеля. — Ты не прав, Словиель, — сказал он. — Не «Оран», а «Галиан». Нам следует научить тебя правильно произносить имя своего Императора, Словиель.

10

Слова Галиана подействовали. Глянув на Словиеля, Джим заметил, как тот напрягся и вскинул голову. Высокородные едва не испепелили друг друга взглядами.

— Тебе никогда и ничему не удастся меня научить, Галиан, — сухо откликнулся Словиель. — И на твоем месте я не стал бы рисковать это делать.

— Не будь глупцом, Словиель! — воскликнула Афуан, но Галиан оборвал ее.

— Неважно! — бросил он, не сводя со Словиеля лимонно-желтых глаз. — Конечно, кто мы такие, чтобы указывать самому Словиелю? Да и учитель из нас совсем никудышный…

— Мы… — Словиель горько улыбнулся. — Ты уже начал именовать себя во множественном числе?

— Разве я сказал «мы»? — изумился Галиан. — О, прости, Словиель, это просто оговорка.

— Значит, ты не собираешься его убивать? — кивком головы Словиель указал на согбенную спину Императора.

— Убивать? Его? — Галиан пожал плечами. — Я собираюсь ухаживать за ним. Убивать… Зачем? Вотан не смог обеспечить ему надлежащего ухода, а ведь он немного нездоров, ты знаешь.

— А ты? — спросил Джим.

Глаза Галиана злобно сверкнули.

— Потерпи, Волчонок. Ты свое получишь. Дай разобраться со Словиелем.

— Разобраться? — переспросил Словиель с мрачной иронией, под стать развязному тону Галиан а. — Ты бы лучше придумал, как ты объяснишь смерть Вотана.

Галиан ухмыльнулся.

— А зачем придумывать? Вотана убили старкины. Ты видел это собственными глазами. Им приказал сам Император.

— А кто убил старкинов?

— Конечно, ты, — Галиан развел руками. — Ты просто потерял над собой контроль. Когда увидел, что Вотана убили без всякой причины…

— Без причины, говоришь? — откликнулся Словиель. — А как насчет голубого сияния? Ведь Джим никого не просил посылать с Центавра этот камень. Это твоих рук дело.

Галиан щелкнул пальцем, и Мелнес, торопливо подскочив, схватил красный камень и сунул себе в карман.

— Так что там насчет сияния? — переспросил Галиан.

— Понятно, — Словиель глубоко вздохнул. — Только я этих старкинов не убивал.

— Считай, как хочешь. Но я бы не стал на твоем месте посвящать широкую публику в подробности, — посоветовал Галиан. — Вотан умер, а Император нуждается в человеке, который следил бы за ним и ухаживал. Так вот, этим человеком буду я. И если ты начнешь болтать, Император может счесть тебя недостойным Мира Владык. Ради твоего же блага советую…

— Вот как? — воскликнул Словиель. — Но даже если я и промолчу, кто поверит, что я умудрился уложить трех императорских телохранителей в полном вооружении какой-то там трубкой? Старкины убиты из станнера, а я могу доказать, что не появлялся в арсенале больше года.

— Под словом «кто» ты имеешь в виду старкинов? — спросил Галиан. — Успокойся, они никогда не вернутся.

Словиель кинул быстрый взгляд на Джима. Тот кивнул.

— Да, вот и наш Волчонок уже познакомился с маленькими мышеловками на колониальных планетах, — вновь послышался голос Галиана. — Попроси его, он тебе все расскажет, Словиель. Или уже рассказал? Старкины не вернутся. И хорошо. Я создам новых старкинов, которые будут подчиняться мне, а не ему, — Галиан кивнул на скорбную фигуру Орана. — Впрочем, ты волен выбирать. Или молчи — или…

Словиель хохотнул и, протянув руку, вынул из-за пояса Адока трубку. Галиан презрительно ухмыльнулся.

— Ты с ума сошел, Словиель? Мы с тобой фехтовали мальчишками. У тебя хорошая реакция, но ты прекрасно знаешь, что еще не родился человек, реакция которого была бы быстрее моей. Кроме… — он снова кивнул на неподвижную фигуру Императора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Укрытие. Книга 2. Смена
Укрытие. Книга 2. Смена

С чего все начиналось.Год 2049-й, Вашингтон, округ Колумбия. Пол Турман, сенатор, приглашает молодого конгрессмена Дональда Кини, архитектора по образованию, для участия в специальном проекте под условным названием КЛУ (Комплекс по локализации и утилизации). Суть проекта – создание подземного хранилища для ядерных и токсичных отходов, а Дональду поручается спроектировать бункер-укрытие для обслуживающего персонала объекта.Год 2052-й, округ Фултон, штат Джорджия. Проект завершен. И словно бы как кульминация к его завершению, Америку накрывает серия ядерных ударов. Турман, Дональд и другие избранные представители американского общества перемещаются в обустроенное укрытие. Тутто Кини и открывается суровая и страшная истина: КЛУ был всего лишь завесой для всемирной операции «Пятьдесят», цель которой – сохранить часть человечества в случае ядерной катастрофы. А цифра 50 означает количество возведенных укрытий, управляемых из командного центра укрытия № 1.Чем все это продолжилось? Год 2212-й и далее, по 2345-й включительно. Убежища, одно за другим, выходят из подчинения главному. Восстание следует за восстанием, и каждое жестоко подавляется активацией ядовитого газа дистанционно.Чем все это закончится? Неизвестно. В мае 2023 года состоялась премьера первого сезона телесериала «Укрытие», снятого по роману Хауи (режиссеры Адам Бернштейн и Мортен Тильдум по сценарию Грэма Йоста). Сериал пользовался огромной популярностью, получил высокие рейтинги и уже продлен на второй и третий сезоны.Ранее книга выходила под названием «Бункер. Смена».

Хью Хауи

Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика