Читаем Колдун 3 полностью

Теперь все вставало на свои места. Зуев наверняка думал, что Михаил общается с Тамарой. И узнал о том, что она жива, таким же простым и непринужденным образом: через орден. Он должен был его получить! Хотя бы ради выплат! Зуеву не приходило в голову, что Михаил мог даже и не пытаться забрать тот орден. Добровольно отказаться от пожизненных выплат? Это не в характере этого упыря… А вот Алексей Иванович догадался, узрев изумление на Мишкином лице. Для этого и проверял. Пустись с ним Михаил в дебаты — и тот бы понял, что он знает, что Тамара жива.

Ростов облегченно выдохнул: ей теперь точно ничего не угрожает! Какое счастье, что он за все эти годы ни разу не попытался увидеть ее, списаться с Федором, да даже просто узнать, где она, что с ней… А ведь хотелось… Хотелось до крика! И мог. Но не стал, держа свое слово. Какой бы рычаг давления на него сейчас получил Зуев! А так… Остался товарищ с носом. Давить на Михаила нечем и некем: ни жены, ни детей, ни даже любовницы! Один как перст. Попробуй, прижми!

За приемную семью Михаил не опасался: во-первых, документов никаких попросту нет — официально Егоровы его не усыновляли. Во-вторых, отца еще надо достать. Далеко они, да и Павел Константинович не лыком шит! Да и чем они смогут навредить отцу с мамой? Даже думать смешно. Ну, а один он с Зуевым еще поборется!

Михаил, наконец разложив все по полочкам и успокоившись, довольно улыбнулся.

<p>Глава 22</p>

В отделении его явно не ждали. В отделе оставались только вышедший из больницы Димка и Федор. Когда улеглись первая радость и недоумение, Михаил, выспросив все новости, подсел к Федору. Узнав, что Логинов подписал разрешение на захоронение Татьяны и похороны девушки состоятся завтра, он только скрипнул зубами. Тело еще могло пригодиться для проведения новых экспертиз. В могиле оно начнет разлагаться, и даже эксгумация, которую выбить и в обычное время не так-то просто, а сейчас, когда Зуев-старший будет всячески вставлять палки в колеса, не спасет… Мда… Полковник не дурак…

Вздохнув, Ростов принялся расспрашивать Федора дальше. Выяснилось, что уговорить Надежду дать показания о Зуеве-младшем под протокол не удалось.

— Федор… Ну ты чего, не мог обаять девушку? — огорченно спросил его Ростов. — Ну не последний же парень на деревне! Молодой, симпатичный, при форме… Девушки любят мужчин в форме, — огорченно выговорил ему Михаил. — Или она тебе не по вкусу?

По вмиг вспыхнувшим ушам молодого человека Михаил понял: по вкусу. И даже очень. Тогда почему не уговорил? Не смог или испугался? Пытается сберечь понравившуюся девушку, осознавая, что дело воняет керосином?

«Если у вас мания преследования, это не означает, что за вами никто не следит», — подумал Михаил, и, снова тяжело вздохнув, отправился на свое рабочее место.

К обеду, получив в больнице свою дозу капельниц и уколов, он снова был в отделении. Едва он вернулся из суда, наконец сдав дело Ларионовой, зазвонил телефон. Логинов вызывал его к себе в кабинет. Чертыхнувшись, Михаил убрал новое дело в сейф и отправился на ковер к начальству.

Постучавшись, открыл дверь. В кабинете на месте подполковника восседал Зуев-старший. Самого Логинова на месте не было. Подняв голову на звук открывшейся двери, он кивком поприветствовал Ростова и жестом указал на стул:

— Проходи, товарищ капитан, присаживайся.

Михаил, не сдержав удивления, хмыкнул.

— Чем обязан, товарищ полковник? — тщательно закрыв за собой дверь, поинтересовался он.

— Присаживайся, в ногах правды нет. Разговор у меня к тебе будет. А стоять тебе, наверное, тяжело… Болят ребра-то? — без тени насмешки спросил Зуев.

— Ничего, справлюсь, — отозвался Ростов, присаживаясь на стул.

— Гляжу, упрямый ты, Миша, — тяжело вздохнув, Зуев устало потер ладонью лоб. — Удивил ты меня. Молодец. Советскому Союзу такие люди нужны. Именно такие. Несгибаемые.

Михаил удивленно уставился на полковника. Так легко решил сдаться? Ой, вряд ли… К чему тогда это вступление?

Помолчав и тщательно следя за реакцией капитана, Зуев откинулся на спинку стула. Не дождавшись от Ростова ничего, кроме вежливого внимания, он снова вздохнул и продолжил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдун [Кай Вэрди]

Колдун 2
Колдун 2

Довольно часто мы слышим о людях, обладающих сверхъестественным даром. Но кто-нибудь из нас задумывался о том, дар это на самом деле, или наказание?Шестнадцатилетний подросток не просил о даре. И получив его, мечтал только об одном — избавиться от него. Но постепенно его способности развиваются, и Мишка учится с ними жить, неожиданно для самого себя понимая, что и они могут приносить не только вред, но и пользу.Мишка растет, война закончилась, и молодому парню придется искать свое место в этом мире. К сожалению, просто вычеркнуть войну из жизни не получится ни у кого, и она еще не раз напомнит о себе.Найдет ли Мишка Тамару? Научится ли жить в мирное время? Кем станет и найдет ли применение своему дару в мирное время — об этом вы узнаете во второй книге так полюбившегося вам «Колдуна».Первая книга серии тут: https://author.today/work/181277Буктрейлер: https://www.youtube.com/watch?v=g3bNHRpadVk

Кай Вэрди

Мистика

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Дракула
Дракула

Наступило новое тысячелетие, и королю вампиров приходится приспосабливаться к новым социальным и технологическим реалиям. Какие-то новшества представляют серьезную опасность для графа, а какие-то — расцвечивают его не-жизнь новыми красками. А вдруг достижения современной медицины способны избавить Дракулу от неудобств, проистекающих из ночного образа жизни и потребности пить кровь окружающих? А что, если открывающиеся возможности приведут его на вершины власти? А может, мифология, литература и кинематограф дадут величайшему вампиру возможность воплотиться в новом, неожиданном облике? Более тридцати рассказов, принадлежащих перу истинных мастеров жанра, предлагают самые разнообразные версии существования графа Дракулы в наше время. А предваряет это пиршество фантазии ранее не публиковавшаяся пьеса самого Брэма Стокера. Итак, встречайте — граф Дракула вступает в двадцать первый век!

Брайан Майкл Стэблфорд , Брайан Муни , Джоэл Лейн , Крис Морган , Томас Лиготти

Фантастика / Мистика / Фэнтези / Ужасы и мистика / Городское фэнтези