Читаем Колдунья по найму (СИ) полностью

Клод вскочил с кровати и наступив на край одеяла, поскользнулся и едва упал. Зацепился пижамной штаниной за угол кровати и рванувшись перед, услышал, как рвется ткань. Да что за утро такое! Выскочив в коридор, он понял, что потянул мышцу. Хромая, спустился в гостиную, где стоял телефон и схватил трубку.

— Говорите, — едва переведя дыхание, произнес Клод.

— Доброе утро, мистер Аверилл, — прозвучал мелодичный мужской голос. — Вы обращались ко мне с вопросами о частной жизни своей жены. Отчет уже готов, и вы можете с ним ознакомиться, а также спросить о том, что вам интересно.

— Да, конечно, — отрывисто произнес Клод, нервно проведя рукой по волосам. Во рту вдруг пересохло, а сердце забилось чаще. Сегодня он узнает правду и все встанет на свои места. Остается только понять, как ему жить с этой правдой дальше. Хотя почему он сразу думает о плохом? Вдруг все его подозрения оказались напрасными и Ката ему верна?

— Жду вас к двенадцати, — бодро закончил мужчина и отключился.

Клод рассеяно повесил трубку. Сердце все еще бешено стучало. Он подумал, надо пойти и выпить холодной воды, чтобы она немного успокоилось.

На лестнице послышали голоса и подняв голову, Клод увидел, как по ступенькам спускаются Молли и Верджил. Его младший брат шел спиной, продолжая что-то с воодушевлением рассказывать девушке, которая ему снисходительно улыбалась. На Молли было темно-зеленое платье из плотной ткани, волосы были перехвачены лентой, не давая им падать ей на лицо. Она бросила на него короткий взгляд и снова переключилась на собеседника. Клод так стиснул зубы, что они скрипнули.

— Эта прекрасная леди дважды за утро сказал мне «да»! — довольно сказал Верджил, протягивая Молли руку, чтобы помочь спустится с последней ступеньки. У Клода возникло ощущение, что в полу образовалась черная дыра и его сейчас туда затянет.

— Правда? — чужим голосом произнес Клод, боясь посмотреть на Молли.

— Она согласилась пойти со мной на бал и разрешила мне нарисовать ее, — сообщил Верджил и улыбнулся.

— Пойду по завтракаю и меня ждет Генри, — сказала Молли и не дожидаясь ответа, двинулась на кухню. Клод проводил ее взглядом.

— Нам нужно обсудить финансовый вопрос, — потирая руки, сказал Верджил.

— Что? — не понял Клод.

— Мне нужны деньги, — сказал Верджил, пряча руки в карманы. — И дать их сейчас мне можешь только ты, потому что мой испытательный срок еще не закончился.

— Зачем они тебе? — спросил Клод и вдруг подумал, что для того, чтобы жениться на Молли.

— Хочу купить галерею, — беззаботно сказал Верджил. — Она выставлена на продажу, я поговорил с хозяином, и он готов сделать хорошую скидку, потому что хочет, как можно скорее уехать. Даже если я больше не смогу рисовать, я все равно хочу остаться в художественном мире. Это единственное, что по-настоящему важно для меня.

— Ты уверен, что справишься? — с сомнением произнес Клод.

— Нет. Но если я начну скатываться, я знаю, к кому обратиться за помощью, чтобы меня остановили, — ответил Верджил и Клод понял, что брат говорит про Молли. — Так ты дашь мне денег?

— Да, я проведу вместе с тобой эту сделку, — потерев щеки, вздохнул Клод. — Сам ты еще этого сделать не имеешь права. Займемся этим после бала.

— Ты какой-то замученный.

— Хотелось бы больше поводов для хорошего настроения, — вздохнул Клод и стал подниматься по лестнице. Ему нужно было привести себя в порядок перед встречей с детективом. А еще поговорить с герцогиней, пока та не рассказала всем, как грязно и страшно он оскорбил ее.

Детектив Дин встретил его приветливой улыбкой и дружеским рукопожатием. Он предложил Клоду кофе и тот неожиданно согласился. Дома он не стал завтракать — кусок не лез в горло — и сейчас чувствовал себя, как старый высохший башмак.

Помощница детектива принесла им кофе и Клод жадно сделал пару глотков крепкого напитка. Он обжег ему горло и с болью прокатился по пищеводу, но через пару минут в голове у его прояснилось. Он облизал губы и посмотрела на мистера Дина. Ему показалось, что он готов услышать правду о своей жене.

— Давайте приступим, — сказал Клод, подавшись вперед. Зацепился манжетой за стол и пролил себе на брюки остатки кофе. Сдержался, чтобы не охнуть от ожога. Мистер Дин позвал помощницу, и та принесла ворох салфеток, п пути зачем-то извиняясь, словно это она его облила.

— Вы нервничаете, — заметил детектив.

— Очень, — не стал врать Клод.

— Мне нечем вас порадовать, — сказал детектив, доставая из ящика пухлый бумажный пакет. — Ваша жена действительно вас обманывает. У нее есть любовник с очень хищным аппетитом в плане денег, которого она содержит.

— Как давно?

— Год и четыре месяца, — ответил Дин, внимательно наблюдая за Клодом. Тот открыл пакет и стал просматривать копии счетов, снимки Каты и молодого парня, который был ему незнаком, выписки из лечебного корпуса. Он задержал на них взгляд, пытаясь понять, что за услуга понадобилась его жена. Детектив тут же пришел ему на помощь: — Леди Аверилл прерывала беременность.

Перейти на страницу:

Похожие книги