Читаем Колдунья по найму (СИ) полностью

— А как вы познакомились? — спросил Клод, пытаясь вспомнить, когда поведение Каты стала другим. Или он поначалу ничего и не заметил?

— Пару лет назад, может больше, я уже не помню, нас представила друг другу герцогиня Фокс, — небрежно проведя рукой по волосам, сказал Джек. — Был какой-то праздник, вроде бы день рождения…Мы с Катой сразу понравились друг другу. Через день мы столкнулись в городе, немного поговорили, а потом… Ну вы же сами в курсе, как бывает потом, да?

— А как вы познакомились с герцогиней? — спросил капитан.

— Прежде, я бывал у нее в гостях вместе с родителями. До того, как случилось несчастье, мы часто выезжали, — сказал Джек.

Капитан задумчиво кивнул и прошелся по гостиной.

— А какие отношения с герцогиней у вас сейчас? — спросил он.

— Дружеские, — коротко ответил Джек и, как показалось Клоду, напрягся.

— А кто-то из вашего окружения, кто делал ставки, мог желать Кате смерти? — спросил капитан Лейка.

— Не думаю. Никто не знал о ее участии. Все ставки были сделаны на подставные имена. Мы старались сохранять инкогнито и нам казалось, что мы делали это успешно.

Капитан хотел спросить его о чем-то еще, но потом передумал

— Пожалуй, нам пора, — посмотрев на Клода, сказал он. Клод собрался возразить, но потом понял, что ему больше не о чем говорить с Джеком. Он видел Кату иной и знал ее такой, какой она бы никогда не открылась ему.

Они молча спустились по лестнице и вышли на улицу. Снова шел снег. Клод задрал голову и посмотрел на окна квартиры Солерно. На миг ему показалось, что в окне мелькал женский силуэт, но видение тут же исчезло.

— Я должен вернуться, — задумчиво проговорил капитан, теребя край шарфа. — Я что-то забыл. Кажется, шарф.

И быстрым шагом направился обратно. Клод не стал его останавливать и замечать, что шарф на место. Водитель распахнул перед ним дверцу машины, и Клод забрался в салон.

Доктор Леон вызвал у Клода двойственные чувства. Он помнил, с каким теплом и уважением о нем отзывалась Молли, считая его одним из лучших специалистов, но глядя на него не ощущал ни доверия, ни симпатии. Он казался ему грубым, вульгарным и самоуверенным, а еще Клоду казалось, что он смотрит на него свысока и его это раздражало. Но речь шла о жизни его ребенка и мысленно велел себе смириться и попытаться посмотреть на этого доктора с другой стороны. И пока доктор рассказывал ему о состоянии Генри, Клода казалось, что все его существо превращается в камень.

— Тот, кто давал Генри магию, ловко играл с дозами, чтобы этого не было заметно, — доктор старался говорить тихо, но его голос все равно оглушал. — И, если человек никогда не работал с магаманами, он бы не углядел этих мелких отклонений.

Клод смотрел на доктора и понимал, что он должен что-то спросить, но от шока, который он испытал, в его голове было пусто. Кто-то пытался причинить вред его сыну, а он даже ничего не заметил! Как такое возможно?

— Мне нужно провести более серьезные исследования, чем обычный осмотр, — продолжил доктор Леон. — Чтобы точно знать, что происходит с организмом мальчика. Его возраст позволяет ему оправиться от подобного отравления полностью. Тем более Молли сможет извлечь из него остатки магии, что поможет ему встать на ноги еще быстрее.

Клод несколько раз моргнул, стараясь понять услышанное. Леон внимательно смотрел на него несколько секунд, потом спросил:

— Молли не говорила вам, что она умеет извлекать магию?

— Не говорила, — выдавил из себя Клод.

— Ну вот, теперь знаете! — бодро откликнулся доктор. Хотя по тем синякам, что были у него под газами заподозрить его в бодрости было сложно. Клод медленно прошелся по библиотеке, машинально проводя рукой по волосам. Упершись лбом в шкаф с книгами, замер. Неуклюже обернулся, сронив что-то с полки.

— Кто-то пытался убить моего сына? — хрипло спросил Клод. Слова проскрипели лезвием по стеклу.

— Полагаю, что да, — после небольшой паузы, со вздохом произнес доктор.

— Этот…Этот… мерзавец, у него должно быть медицинское образование? — запинаясь, проговорил Клод.

— Не обязательно. Достаточно хорошо разбираться в магии. Для этого можно быть и магаманом, не доктором.

Перед глазами Клод мгновенно всплыл Верджил и его обещание отомстить, за то, что тот отправил его в лечебный корпус. Он идеально подходил под это описание. У него был и мотив, и возможность, а еще он прекрасно разбирался в магии. Даже возможность — он умудрялся во время лечения выходить на свободу.

— Послушайте, сейчас самое важное отвезти Генри в лечебный корпус, — видимо, заметив его смятение, мягко проговорил доктор Леон. — Чем быстрее это сделать, тем больше у него шансов на счастливое выздоровление.

— Я бы предложил вам другой план, — дверь тихо открылась и в библиотеку вплыл капитан Лейка. Прищурившись, обвел взглядом присутствующих. — Объявить, что Генри умер.

— Да вы с ума сошли! — тут же вскинулся Клод.

— Понимаю, это штука неприятная, — согласился капитан. — Но это хороший ход, поверьте мне.

— В этом что-то есть, — сказал доктор Леон, смерив вошедшего любопытным взглядом. — А вы кто?

Перейти на страницу:

Похожие книги