Клод еще никогда не ездил на машине с такой скоростью, как в эту ночь. Водитель гнал, как сумасшедший. В определенные моменты Клоду казалось, что они взлетят и сольются с ветром. От волнения и страха он вжимался в сиденье, мысленно молясь об одном — успеть вовремя, чтобы там не происходило в замке. Едва они въехали во двор, он выскочил на улицу и взбежал по ступенькам крыльца. Дверь была открыта и влетев внутрь, он лицом к лицу столкнулся с Майлзом. Тот выглядел встревоженным, влажные волосы растрепаны.
— Что здесь произошло? — проорал Клод, схватив его за плечи.
— Этот старикан, доктор Шмидт, — быстро проговорил Майлз, кивая в сторону лестницы. — Пытался убить Молли…
— Шмидт? — переспросил Клод. Ему с трудом верилось, что этот почтенный пожилой человек может причинить кому-то вред. — Ты уверен?
— Да, — выдохнул Майлз.
— Они живы? Мой сын и Молли живы? — встряхнув Майлз, прокричал Клод.
— Живы, — ответил Майлз. — Генри в порядке, он у себя в комнате…
— А Шмидт? — стараясь взять себя в руки, чуть тише проговорил Клод. Он отпустил Майлз и тот предусмотрительно сделал шаг назад.
— Под лестницей, — сказал Майлз, засовывая руки в карман. Входная дверь распахнулась в холл вплыл капитан Лейка.
Клод миновал гостиную и заглянув под лестницу, увидел связанного доктора Шмидта. Он умоляюще посмотрел на него, дергая ногами, которые были крепко перетянуты веревками. В гостиной зазвонил телефон и Майлз бросился отвечать.
— Это доктор Леон, — бросил он Клоду, снова поднося трубку к уху. — Да, Молли очнулась.
Клод кивнул и присел рядом с доктор Шмидтом. В его глазах блестели слезы, кляп во рту мешал нормально дышать. Глядя на него, Клод не мог понять, в какой момент в этом человеке расцвело зло? Что его заставило пойти на убийство? Он освободил его рот от кляпа, и доктор закашлялся. Слезы потекли по морщинистым щекам.
— Это вы убили Жуана?
Доктор Шмидт кивнул.
— И мой сын никогда не был болен? — голос Клода дрогнул.
Шмидт снова кивнул.
— Смерть Каты ваших рук дело? — Клод чувствовал, как его сознание застилает темной дымкой. Ярость, созданная страхами за сына и болью от потерь, вырвалась наружу. Он хотел уничтожить Шмидта. Человека, которому он оказал высший уровень доверия и который так жестоко предал его. Ненависть полностью подчинила себе Клода. Ему хотелось уничтожить Шмидта, превратить его тело в месиво, вышибить из него дух, чтобы он заплатил за каждое страдание Генри и больше никому не смог причинить боли. Клод ударил доктора и когда еще пальцы засаднило от отдачи, получил внезапное удовольствие. Не дав себе перерыва, он ударил его снова и, казалось бы, бил до тех пор, пока не иссякнут силы, но кто-то схватил его за плечи и потащил назад.
— Прекрати! — откуда-то издалека донесся голос Майлза. — Не становись, как он! Ты ведь не преступник!
— Я его ненавижу!
— Ненавидь! Но не убивай, — оттаскивая его от Шмидта, проорал Майлз. — Его должны судить и вздернуть на виселице, как он того заслуживает.
Клод, тяжело дыша, смотрел на Шмидат, которому успел разбить лицо и кровь алела на его белой пижаме. Ему хотелось оттолкнуть Майлза закончить начатое, но тот крепко держал его, не давая совершить глупость.
— Тварь! — прорычал Клод. Капитан Лейка, говорящий с кем-то по телефону, прикрыл рукой ухо.
— Клод, уймись. Есть более важные проблемы, — жестко произнес Майлз. — Молли ушла, и я не смог ее остановить. А потом, в комнате Генри, я нашел эту записку.
Майлз передал Клоду скомканную записку и тот пробежал по ней глазами. Ему снова стало страшно. Вдруг пока он тут махал кулаками, Молли погибла? Что если, он больше никогда не увидит ее?
— Капитан Лейка, — глухо проговорил Клод. — Мне нужна ваша помощь.
Медсестра, приведшая, чтобы дать лекарства Молли, попросила Клода покинуть палату. Он неохотно поднялся и вышел в коридор. По идее, ему нужно было съездить в офис и разобраться с делами, но он бездумно свалил все на Майлза, которому даже пришлось ночевать там. Дела на железной дороге обстояли не очень хорошо и нужно было решать много проблем. Как и то, что было связано со здоровьем служащих, так и с внезапным крушением поезда, случившимся во время сильного снегопада.
— Лорд Аверилл! — услышал он за спиной и обернувшись, увидел капитана Лейка. Тот, покачиваясь, словно корабль на волнах, плыл ему на встречу. — Вы уже как часть интерьера здесь.
— Нет уж, спасибо, избавьте меня от таких перспектив, — вздохнув, сказал Клод. — Есть новости?
— Как насчет того, чтобы прогуляться? — предложил капитан Лейка. — Погода сегодня просто чудесная!
Клоду не хотелось идти на улицу, но он не хотел, что у их беседы были свидетели. Поэтому кивнул и, сходив за пальто, которое он оставил в кабинете доктора Леона, присоединился к капитану. Они вышли из лечебного корпуса и обойдя его, вошли в небольшой сад, где между толстыми деревьями, виляла утоптанная тропинка.
— Я связался со своими коллегами и попросил проверить, все ли в порядке с семьей Молли, — сказал капитан. — Они навестили ее мать и с женщиной все нормально. Выманивая Молли, Зино блефовал.