Читаем КОЛЕСНИЦА СУДЬБЫ полностью

КОЛЕСНИЦА СУДЬБЫ

Издание включает в себя высказывания, изречения, заповеди, афоризмы из книги «В мире мудрых мыслей», которые автор облёк в стихотворный слог, с добавлением в некоторые из них изречений фольклора, поэзии для простоты восприятия и приятности чтения, при этом не изменяя слов и смысла прочитанных им мудрых мыслей.Книга издается в авторской редакции.

Виктор Н. Каменских

Поэзия / Стихи и поэзия18+

В. Н. Каменских

Колесница судьбы Стихотворные изречения «Из мира мудрых мыслей»

От автора

Я не считаю себя автором этой книги. Скорее всего, являюсь составителем ее краткого содержа-

ния.

В один из дней моего рождения, друзья подарили мне книгу «В мире мудрых мыслей». В ней собраны высказывания мудрейших людей, живших на нашей планете в стародавние времена и живущих в наше время. В книге собраны краткие изречения мудрецов Индии, Персии. Китая, Греции, создателей мировых религий, великих философов всех времен и континентов, великих писателей, полководцев, великих художников, видных политиков, великих поэтов.

Высказывания, изречения, заповеди, афоризмы написаны с высоким чувством и глубокой мудростью, но в повествовательной форме. Некоторые высказывания, изречения занимают полстраницы, а то и страницу книги.

Я решил высказываниям и изречениям придать более краткую форму, облечь их в стихотворный слог, с добавлением в некоторые изречения фольклора, поэзии для простоты восприятия и приятности чтения. При этом не изменяя слов и смысла высказываний и изречений, потому что на это никто не имеет права. А я лишь тень, даже не тень, а пыль против таких гигантов мысли и чувства.

Имен не называю, да это и не нужно по моему замыслу, чтобы не усложнять чтение.

В. Каменских

ЖИЗНЬ И СУДЬБА

1

О человек, ты в мире созданНе только мыслить и дышать,К себе подобными жить в миреИ справедливость обожать.Желать людям добра и благаВ такой изменчивой судьбе,Всего того, что ты желаешьКак будто самому себе.Будет жизни цель разумна,А образ мыслей да здоров,Дела да будут благодатныНа долгий ряд твоих годов.

2

Пока я мыслю, я живу.Да будет мысль моя добра.А злые мысли прогоню,Как злых собак я со двора.Зато страдание-бедаЗа мною тенью не бредет.За злые мысли, за делаОно придет, оно придет.Ведь вместе жизнью злая мысльУносит радость и покой.А потому и в жизни мыВ душе страдаем глубоко.А если в сердце мысль добра,Творим дела мы с нею вместеСчастливей будет жизнь твоя,Как будто радостная песня.

3

Коль жизнь в движеньи, беспокойна,Лишь уважения достойна.Кто просвещенный без упрека,Нет совершенней человека.Без справедливости, законаВся жизнь чудовищно зазорна.Будь же в общении доступен,По справедливости, разумен.

4

Приходим в мир со сжатыми ладонями,Объять весь мир желанием горя,Уходим мы с открытыми ладонями,Ничего с собою не беря.

5

Лишь тот живет, кто ближнего любя,Живет не только для себя.Он уловил с рожденья мысли нить:Жить для себя – не значит жить.

6

Идет желающий, ведет его судьбаИ добрых дел он делать не устанет.А не желающего, как раба,Влачит судьба. Как на аркане.

7

Не жажди благоденствия, оноКольцом тревог окружено.Погрязли в алчности. О, сколько их!Сребролюбие – губитель душ людских.

8

Жизнь человека, как железо,В делах стирается оно.Когда его не пустищь в дело,То будет ржавчины полно.

9

Дарами счастья наслаждайсяНо как живут твои рабы!?Ты от беды не зарекайся —Лихи превратности судьбы.

10

О человек! Ты не нагой.А мир, твой внутренний какой?Пустых и вздорных мыслей смесь?Такой вот в жизни ты и есть.Природы мир? пристанище твое,Но не настоящее житье.

11

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия