Читаем Колесо фортуны полностью

Едва лишь в зал донесся шум дуэли,Как гости моментально побелели.Все выбежали в парк, где у фонтанаДва хладных трупа стыли бездыханно.Тут Леонора жутко задрожала:«Виновна я! Я их не удержала!»И, опустившись медленно на лавку,Она схватила острую булавку,На небеса в отчаянье взглянулаИ ту булавку в грудь себе воткнула.Кровь потекла горячею струею…«Я вам обоим сделаюсь сестрою!»И труп ее упал на оба трупа —Ужасная образовалась группа…О ревность, ревность! Людям в наказаньеНесешь ты горе, слезы, скорбь, терзанье,Но к вам мы обращаемся с советом:Самоубийством не кончать при этом.<p>РАЗБОЙНИЧЬЯ ПЕСНЯ</p></span><span>Мы — грозная шайка разбойников,Людей превращаем в покойников.Живем мы в дремучем лесу,Кровавую жрем колбасу,И кровью ее запиваем,И песню свою запеваем:«Появится конный иль пеший,Хватай его! За ноги вешай!И шкуру с него обдери,А деньги его — забери!До крови людской мы охочиОсобенно в зимние ночи…Ложитесь же вовремя спатьИ в лес не ходите гулять».<p>ВОЗВРАЩЕНИЕ ИЗ КИТАЯ</p></span><span>Я приехал из Китая…Богородица святая!Хороша страна Китай:Там не пиво пьют, а чайИ при этом курят опий,Запрещаемый в Европе.Император всекитайскийУтвердил порядок райский:Он имеет десять жен,Каждый чих его — закон,А Пекин, его столица,На него должна молиться.Я поклон ему отвесил,Но правитель был невесел.Полицейских вызвав рать,Он велел меня забрать.Тут меня, конечно, взяли,И крутили, и вязали,Посадили в казематПод охраною солдат.Трое суток я томился.Вдруг какой-то чин явился:«Мы вас выдворить должныИз китайской стороны!»Возражать ничуть не стал яДо свидания, Китай!Слава господу, попал яВновь в родной германский край.Всюду кирхи да казармы,Офицеры и жандармы.С восхищением своюЯ отчизну узнаю…Вольный воздух европейский!Вдруг подходит полицейский,И, жандармов вызвав рать,Он велит меня забрать.Трое суток я томился.Вдруг какой-то чин явился:«Расскажите для суда,Как вы прибыли сюда…»«Я приехал из Китая…»«Богородица святая! —Весь в слезах воскликнул чин, —Вас изгнали без причин.Ах, ах, ах! Постичь едва лиЕвропейскому уму,Чтобы запросто сажалиНевиновного в тюрьму.Это очень трудно дажеЧеловека посадить…»И приказывает стражеВмиг меня освободить.Все в порядке! Боже мой!Я бегу к себе домой…Что за светопреставленье!В доме — грязь и запустенье,И, разлукой сражена,Спит в гробу моя жена…Я приехал из Китая…<p>«Чудо техники»</p></span><span>Фольклорные отклики на технические новшества (XVIII–XX BB.)<p>БАЛЛАДА О ДОКТОРЕ ГИЛЬОТЕНЕ</p></span><span>
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия