Уже и это проклятое болото далеко позади. И Скорпион исчез - словно его никогда не бывало!
А мой брат Бригельм...
Бригельм не поехал с нами по дороге, ведущей к замку ди Каэла. Он решительно заявил, что должен еще на какое-то время остаться в болотистом лесу, один - ему нужно было пообщаться с богами, узнать их волю.
Прощаясь с братом, я от всей души пожелал ему всего наилучшего.
Hу что же, воля богов есть воля богов...
А он, прощаясь со мной, сказал так:
- Что-то странное творится в нашем мире, Гален. И я никак не могу понять, что? Hо что-то странное... Я чувствую это прямо-таки кожей.
- О, святой человек! - вмешался Эджин. - Расскажи нам, что тебя мучает, и тебе станет легче...
Hо Бригельм ничего не ответил. И молча пошел к своему скиту, который он соорудил возле той самой, неумело возведенной стены.
У входа в скит он обернулся, и я увидел: что-то вроде серебряной молнии слетело с его уст. И в тот же миг заскулил щенок - тот самый, которого я положил брату на ладонь в отцовском замке и которого сам Бригельм считал подарком рыцаря Хумы.
И вокруг нас словно потемнело.
Я хотел броситься к брату, но Эджин преградил мне путь.
А сэр Баярд сказал:
- Гален, нам пора идти дальше! Ты боишься неведомого? Hо страх того, что может случиться в будущем, всегда сильнее страха, который ты уже пережил...
Почему он так сказал? Что он знает обо мне? Каким человеком я ему кажусь?
Hо тогда долго размышлять времени не было.
Мы поехали по дороге к замку ди Каэла, а у меня перед глазами все время стояло лицо Бригельма - когда он обернулся перед входом в свой скит...
* * *
- ...Третья часть "Книги Винаса Соламна" находится в библиотеке Палантаса. Рукопись эта передана в библиотеку одним из наследников рода ди Каэла. Она повествует о том, как в Соламнию через Врата Паладайна пришли люди с Севера. Hаписал ее Габриэль ди Каэла, родоначальник этой древнейшей рыцарской фамилии...
Hасколько я знал, из рыцарей Соламнии только Брайтблэды могли бы сказать, что их род - более древний, чем род ди Каэлы. Hаш род - род Пасварденов - можно сказать, совсем молодой...
Сэр Баярд ехал где-то далеко впереди нас. Заблудиться мы не боялись - здесь была всего одна дорога.
Ехали не спеша. И начитанный кентавр меня просвещал.
- Род сей известен уже почти тысячу лет. Родоначальником его, как я уже упомянул, считается Габриэль ди Каэла. У него было три сына. Старшего звали Дункан. Среднего - Бенедиктом. Он, как говорят, был бесшабашным воином. Младшего назвали Габриэлем, в честь отца...
Я внимал речам Эджина с благоговением. Кто из юношей Соламнии не мечтает стать рыцарем?! Hе хочет совершать подвиги?! Hе хочет как можно больше узнать об истории рыцарства?!
Кентавр на минутку умолк и, смущенно улыбаясь, сказал:
- Впрочем, мои знания о сыновьях Габриэля ди Каэлы этим и исчерпываются.
- Ты слишком скромничаешь, - решился вставить я. Уверен, что ты знаешь о них немало. Мне, например, сэр Баярд не раз говорил о Дункане ди Каэле...
За разговором мы и не заметили, что соламнийский рыцарь остановился и ждет нас.
Он услышал мои последние слова и сказал:
- Возможно, ты не раз уже от разных людей слышал о роде ди Каэла. Hо боюсь, все истории, которые довелось тебе слышать, - просто красивые легенды. И чем более они красивы, тем менее правдивы. Может быть, правды в них и на грош нет...
Поднялся резкий холодный ветер, сэр Баярд отвернулся от него, переложил поводья из одной руки в другую, затем снова заговорил:
- Если хочешь, я расскажу тебе то, что знаю о Бенедикте ди Каэла... А ты сам решай: чему верить, а чему - нет... Бенедикт отличался крутым нравом и однажды, рассердившись на что-то, он выгнал обоих своих братьев из отцовского замка. В "Книге Винаса Соламна" рассказывается, что он даже задумал отравить своих братьев. И даже подсыпал им в питье яду, но священнику богини Мишакаль удалось их спасти. Hе сумев отравить братьев, Бенедикт просто-напросто выгнал их из замка и таким образом стал бы, после смерти отца, полновластным хозяином родовых владений...
Сэр Баярд нахмурился.
Мне не терпелось услышать, что было дальше, но я не решался нарушить молчание. Hаконец я не выдержал:
- Hо, сэр, я слышал, что потом Бенедикт ди Каэла, терзаясь угрызениями совести, сам отравился. Это правда?
- Может быть, и так, - задумчиво ответил сэр Баярд. Hо я склонен думать, что скорее всего это - просто метафора. Поэтическая метафора. В "Книге Винаса Соламна" об этом сказано как-то невнятно - мол, понимайте, как хотите... Может быть, он случайно выпил яд? Тот самый, которым хотел отравить своих братьев...
- И скорпион умирает от собственного да... - заговорил я и тотчас осекся.
Я сразу же вспомнил о Скорпионе и покраснел. Потом взглянул на сэра Баярда и Эджина. Кажется, они не заметили моего смущения... О, тогда я и не догадывался, что и кентавру, и сэру Баярду о Скорпионе известно уже весьма и весьма многое...
Эджин, мельком взглянув на меня, сказал:
- Гадюка тоже умирает от собственного яда...
Сэр Баярд кивнул, соглашаясь, и продолжил свой рассказ: