Читаем Колесо превращений. Книга 3: Где ты, реликтовый ухоноид?.. (СИ) полностью

Наклонившись к сидящему тут же Кальконису, Милав тихо заговорил:

- Что думаете, сэр Лионель, можно доверять этому прохвосту?

- Ни в коем случае! Достаточно взглянуть на его физиономию, чтобы убедиться в его коварстве.

- Вы, правы - ничто не может помешать анчуткам сбросить нас в открытом море...

- Вот именно!

- Раз так, то придётся воспользоваться запасным планом, в котором Переплут не сможет подстроить нам гадости!

- Я могу быть свободен? - поинтересовался Переплут, когда Милав с Кальконисом перестали шептаться.

- Не торопись, - усмехнулся росомон. - У нас какая была договорённость?

- Что вы отпустите меня!

- Правильно, - согласился Милав, - росомон своё слово всегда держит. Даже по отношению к такому мерзкому созданию, как ты!

Кальконис удивлённо взглянул на Милава, но замечаний делать не стал, целиком доверившись невероятному чутью своего товарища. Переплут с грустным видом подошёл к Милаву, который тут же крепко связал ему руки.

- Не туго? - спросил с участием.

- Очень туго! - захныкал злыдень.

Кузнец отреагировал молниеносно.

- Извини, что мало! - Сказал, как плюнул в бегающие глазки, и с силой дёрнув верёвку. - Шевелись! У нас столько дел впереди...

Время перевалило за полдень. Нестерпимо хотелось есть. (За последние двое суток они кроме грибов и ягод ничего не ели.) Милав постарался отогнать надоедливую мысль, но желудок мозгу не подчинялся и выводил такие замысловатые рулады, что голодную "песнь" слышал не только сам кузнец, но и Переплут, шагавший впереди.

- Не желаете заглянуть в моё жилище, чтобы отведать прекраснейшей кухни? Велицы-умелицы так готовят!

Покрепче натянув верёвку, Милав спросил:

- Чем они могут нас угостить? Жареными червями и пареными жабами?

- Фу! Вы меня обижаете! Я же не вурдалак какой-нибудь!

- Правильно, - согласился Милав, - ты намного хуже!

- Я вас не оскорблял... - скривился злыдень.

- На правду не обижаются, - парировал Милав. - Шагай, шагай! Мне от тебя даже глотка затхлого воздуха не нужно...

Берегини закончили своё рукоделие и теперь занимались изготовлением хитроумных завязок. Помощь Милава и Калькониса пришлась кстати. Вчетвером они быстро управились с длинным полотнищем, после чего дошли до поляны и осторожно обернули корявый ствол райского дерева.

Пока трудились, Переплут с края поляны сверкал злобным взглядом. Его так и подмывало сказать что-нибудь обидное, но он опасался непредсказуемости человеков. До поры до времени злыдень решил молчать. Когда уставшие от тяжёлой многочасовой работы берегини проходили мимо него, он не сдержался и зашипел им вслед:

- Проклятые девки! Гнев Мары окажется для вас ужаснее гнева Ирия-Вирия! Уж я-то постараюсь, чтобы вы получили сполна! Уж мне-то...

Больше Переплут сказать ничего не смог, потому что гигантская клешня, оказавшаяся правой рукой росомона сжала горло злыдня и на вытянутой руке подняла тщедушное тело над землёй. Переплут захрипел, забулькал горлом, засучил худыми ножками. Глаза злыдня заметно увеличились в размерах и возжелали немедленно покинуть облысевшую беззубую голову. Милав такой радости им не дал. Разжав пальцы, он улыбнулся напуганным словами Переплута берегиням.

- Не обращайте внимания. Я обещаю - злыдень не причинит вам вреда.

Сёстры поспешно сбежали вниз по тропинке. А Милав не торопился. Присев рядом с вытянувшимся на траве Переплутом, он долго, с пристрастием изучал анатомию мерзкого старикашки, потом тяжело вздохнул.

- А... чего это вы?.. - Переплут сжимался на глазах.

- Сэр Лионель, - позвал Милав своего товарища. - Как вы думаете, сколько весит данное убогое тело?

Кальконис прищурился, оценивая фигуру злыдня.

- Бальбад и этот противный старикан вместе весят ненамного больше вас.

- Я тоже так думаю. - Милав выпрямился.

- О чём это вы?.. - дрожащим голосом спросил Переплут.

- О том, мил-человек, - расплылся в довольной улыбке росомон, - что бедненьким анчуткам придётся нести через море-океан не троих, а четверых путешественников!

- Да вы!.. Да как же!.. Да о чём вы!.. - Переплут затрясся всем телом. - Я никуда не полечу!

- Да ну-у-у? - притворно изумился Милав.

Заметив, что злыдень собирается юркнуть в высокую траву, кузнец дёрнул за верёвку.

- Куда? Теперь мы с тобой в одной упряжке! - проговорил росомон, наматывая верёвку на огромный кулак. - Куда я, туда и ты! Ежели ты дал поручение анчуткам утопить нас недалеко от берега, то сейчас у тебя имеется хорошая возможность рассказать об этом. Итак?

- Я... я... я не то, чтобы специально... - заюлил Переплут, - а совсем даже случайно... непроизвольно... ненамеренно...

- Говори! - повысил голос Милав.

- Да! Да! Да! - выкрикнул злыдень. - На тайном языке вестников ночи мы договорились, что анчутки сбросят вас в воду в пяти часах лёту от острова!

- Какой славный дедушка! - добродушным голосом произнёс Милав. - Глядите-ка, на старости лет научился говорить правду!

- Уважаемый Милав, - задумчиво проговорил Кальконис, - старик сознался в подлом злодействе. Теперь нам от него проку нет. Давайте расправимся с ним прямо здесь. Сколько можно терпеть его выходки?

Перейти на страницу:

Похожие книги