Читаем Колючник полностью

— Не знаю, возможно. — Кира изобразила, какое глубокое впечатление якобы произвели на нее слова ведьмы. — Ты тогда научишь меня вашим песням, которые дают власть над Человеком с Луны?

— Я или другие лунные ведьмы. Да, мы научили бы тебя.

— А какой ведьмой была моя мама?

— Предательницей, — ответила женщина ледяным тоном. — Она пренебрегла нами, повернулась спиной к Аркануму, боролась против него. По сути своей она и не была одной из нас, никогда не была.

— Я могла бы стать сильней, чем она?

— Это знают только Три Матери, — отрезала ведьма.

Кира не поняла, что означает эта фраза — всего лишь пустые слова вроде тех, которые произносят обычные люди, говоря: «Бог знает», или же действительно таким знанием обладают только Три Матери.

— А какова… роль твоей песни? — спросила Кира как можно безобидней.

На минуту показалось, что она перегнула палку, так как на лице ведьмы тенью промелькнуло недоверие.

— Понимаешь, — торопливо добавила Кира, — если я должна стать одной из вас, то хотела бы… ну, войти во вкус.

Ведьма устремила на собеседницу пронзительный взгляд, все еще полная подозрений. Кира спрашивала себя: не умеет ли она читать мысли? На всякий случай она старалась не думать ни о чем, что могло бы выдать ее истинные намерения.

Судя по всему, ей это удалось, так как лицо ведьмы прояснилось, и она благосклонно кивнула.

— Благодаря песне устанавливается связь, — после некоторого раздумья произнесла ведьма. — Да, пожалуй, так это можно назвать. Этакая волшебная пряжа, которая прядется от Луны к Земле. Ее можно сравнить с радиоволнами. Есть передатчик и приемник. Две точки, где концентрация магической энергии Луны особенно высока. Одна точка — это собственно Луна, а вторая — здесь, неподалеку. Для Человека с Луны эта связь является чем-то вроде лифта.

— Он что, теперь навсегда останется здесь?

— Нет, — отрицательно покачала головой ведьма. — Арканум еще не сошел с ума, чтобы вызывать такое чудовище, не ведая при этом, как потом от него избавиться. Нет, Кира Рабенсон, наш лифт доставляет пассажиров в обоих направлениях. Человек с Луны тем же путем вернется к месту своего изгнания.

— А сам он знает об этом?

Ведьма наморщила лоб.

— Уж не собираешься ли ты просветить его? — Она издала звонкий смешок. — Кира, Кира, Кира… он тебя не поймет. Он не поймет никого. Изгнание в страну лунных теней лишило его разума. Только моя лунная магия может им управлять. Можешь взывать к нему, сколько твоей душе угодно… вдруг это облегчит твои страдания, если ты попадешь в его покрытые шипами лапы.

Кира отступила на шаг назад, затем еще.

Ведьма поднялась плавным и абсолютно нечеловеческим в своей грациозности движением. Она выглядела ошеломляюще, стоя на кромке эстрады, величественная, как королева в траурном одеянии.

— Тебе почти удалось обмануть меня, — зловеще улыбнулась ведьма, — к сожалению, за такое полагается смертная казнь.

Простертыми руками она начертила в воздухе пылающий контур. Несколько секунд он парил во мгле, подобно светящимся клочьям тумана. Ведьма сомкнула веки, широко развела руки и, запрокинув голову, запела тихую песнь, очень медленную и очень мелодичную.

Но красота звучания была обманчивой. За ней угадывалось некое жуткое повеление.

За черным занавесом, по другую сторону эстрады, что-то шевельнулось, затем послышался шелест, хрипы, треск и хруст.

И Кира поняла: Человек с Луны все время был здесь, за эстрадой. Всего в нескольких метрах от нее.

Он ждал. Ждал, когда его позовет ведьма. До сих пор он только играл со своими жертвами. Теперь же намеревался заняться ими всерьез.

Молниями пронзили колючие лианы полотнище занавеса, будто взорвав ночь, — атака смертоносных ветвей, взлетевших над эстрадой и мгновенно собравшихся в кулак. Стаей голодных пираний обрушились подрагивающие концы ветвей на Киру, сетью из шипов накрыли эстраду и все еще стоящую в центре ведьму.

Кира развернулась и побежала.

Сзади колючие щупальца побегов вонзались в землю, буравя ее, как раз в том месте, где секунду назад стояла девочка…

— Бегите! — крикнула она друзьям, ожидающим ее на другом конце лужайки. Те в ужасе наблюдали, как Кира мчится прочь от беспощадных терновых лап лунного чудища.

Кира слышала, как утыканные шипами ветви вспарывают почву. Их удары стали в сотню раз мощнее, чем во время первого нападения в саду виллы.

Настоящая борьба еще только начиналась.

Кира больше не оглядывалась. Она знала, какое зрелище предстало бы ее взору, знала она и то, что эта жуткая картина может парализовать ее волю. Девочка устремилась вперед с такой скоростью, что казалось, ее ноги превратились в самостоятельные живые существа, помимо воли все быстрее и быстрее увлекавшие ее в безопасное место.

Но это была всего лишь иллюзия. Безопасного места нет, — Кира понимала безвыходность положения, видя ужас на лицах своих друзей. Нет убежища, нет спасения!

Человек с Луны снова гнался за ними по пятам, грознее и беспощаднее прежнего.

Издалека доносился мелодичный напев ведьмы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь печатей

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей