Читаем Коллекция полностью

Джеймс достает из кармана бумажник и плюет в него косточки. При этом он наблюдает за Биллом.

Джеймс. А вы парень ничего себе.

Билл. Спасибо за комплимент.

Джеймс. Ну, вы, конечно, не Ален Делон, но выглядите вполне пристойно.

Билл. Не могу сказать того же о вас.

Джеймс. Меня не интересует, что вы можете обо мне сказать.

Билл. Откровенно говоря, приятель, ваше мнение интересует меня еще меньше. А теперь, если можно, побыстрей излагайте, что вам нужно.

Джеймс встает, подходит к столику с напитками и смотрит на бутылки.

В квартире Стелла встает с дивана и выходит из комнаты, поглаживая котенка. Свет в квартире гаснет.

Джеймс наливает себе виски.

Билл. Будьте здоровы.

Джеймс. Как вы провели время в Лидсе на той неделе?

Билл. Что?

Джеймс. Я спрашиваю, вы хорошо провели время в Лидсе на той неделе?

Билл. В Лидсе?

Джеймс. Ну да, как вам понравилось в Лидсе?

Билл. Откуда вы взяли, что я был в Лидсе?

Джеймс. Расскажите подробней про поездку в Лидс. Вы успели осмотреть город? Может, вы и окрестности осмотрели?

Билл. О чем вы говорите?

Пауза.

Джеймс(устало). М-да… Разве вы не возили в Лидс вашу коллекцию моделей? Ведь с вами ездили ваши манекенщицы.

Билл. Ну да? Любопытно…

Джеймс. Вы остановились в гостинице «Вестбери».

Билл. Не может быть!

Джеймс. В номере сто сорок два.

Билл. Сто сорок два? И что, удобный был номер?

Джеймс. Вполне.

Билл. Приятно слышать.

Джеймс. У вас с собой была желтая пижама.

Билл. В самом деле? Это какая же? С черными инициалами?

Джеймс. Да. На вас была такая пижама, когда вы пришли в сто шестьдесят пятый номер.

Билл. В какой номер?

Джеймс. В сто шестьдесят пятый.

Билл. В сто шестьдесят пятый? А разве я остановился не в сто сорок втором?

Джеймс. В сто сорок втором, но вы у себя в номере не ночевали.

Билл. Что ж это я? Плачу за один номер, ночую в другом?

Джеймс. Сто шестьдесят пятый номер как раз напротив сто сорок второго. Вам не пришлось ходить далеко.

Билл. Это уже лучше.

Джеймс. Вы легко могли сбегать к себе побриться.

Билл. Из сто шестьдесят пятого?

Джеймс. Да.

Билл. А что я там делал?

Джеймс(небрежно). В номере остановилась моя жена. Вы с ней спали.

Пауза.

Билл. С чего вы взяли?

Джеймс. Она мне сама рассказала.

Билл. Вам надо получше присматривать за своей женой.

Джеймс. Обойдусь без ваших советов.

Билл. Ну, дела… А кто ваша жена?

Джеймс. Вы ее знаете.

Билл. Не думаю.

Джеймс. Неужели?

Билл. Вряд ли я ее знаю.

Джеймс. Все понятно.

Билл. Дело в том, приятель, что я не был в Лидсе на прошлой неделе. И я не знаю вашей жены. Я совершенно в этом уверен. Кроме того, я… такими вещами не занимаюсь. Это не в моем стиле.

Пауза.

Мне такое и в голову не придет. Ну, хватит об этом.

Джеймс. Идите сюда. Я хочу вам кое-что сказать.

Билл. Мне некогда. Я жду гостей. У меня сегодня коктейль. Знаете, я на следующий год собираюсь баллотироваться в парламент.

Джеймс. Идите сюда.

Билл. Возможно, я буду министром внутренних дел.

Джеймс подходит к Биллу.

Джеймс(доверительно). Уж если вы обращались с моей женой как со шлюхой, мне кажется, я имею право знать, что вы о ней думаете…

Билл. Но я незнаком с вашей женой.

Джеймс. Знакомы. Вы с ней познакомились в баре гостиницы в пятницу в десять часов вечера. Вы с ней заговорили, потом вы вместе выпили и поднялись наверх в лифте. В лифте вы не сводили с нее глаз. Оказалось, что ваши номера на одном этаже. Вы подали ей руку и помогли выйти из лифта. Потом вы немного постояли с ней в коридоре, затем взяли ее за плечи, пожелали спокойной ночи и ушли в свой номер. Она отправилась в свой. Вы переоделись в желтую пижаму и черный халат, вышли в коридор и постучали в ее номер, так как якобы хотели одолжить зубную пасту. Она открыла дверь, и вы вошли. Она еще не успела переодеться. Вам понравился ее номер. Вы сказали: «Как уютно, сразу чувствуется женская рука». Вам расхотелось спать, и вы присели на… кровать. Она попросила вас уйти, но вы не ушли. Она заплакала, вы стали ее успокаивать. Вы говорили, что понимаете ее, мол, вдали от дома, вечные поездки, гостиницы, собачья жизнь. Вы успокоили ее и остались в номере.

Пауза.

Билл. Послушайте, шли бы вы отсюда… Вы мне надоели.

Джеймс. Вы же знали, что она замужем… зачем вы это сделали?

Билл. А она разве не знала, что она замужем? Зачем она это сделала?

Пауза.

(С усмешкой.) Вам обидно, да?

Пауза.

О господи, ерунда какая-то. Вы же знаете, что все это чушь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза