Читаем Коллекция полностью

Гарри. Ты бы его узнал, если б увидел.

Билл. Сомневаюсь.

Гарри. Не узнать человека, который так выглядит?

Билл. Многие так выглядят.

Гарри. Что правда, то правда. Спорить не буду. Но этот человек приходил именно к нам.

Билл. Что ты говоришь! Как же я его не видел?

Гарри. Он был здесь вчера вечером. Знаешь, у меня было ощущение, что он в маске. И вот это ощущение, что он в маске, сбивало меня с толку. Ты случайно не помнишь, он вчера вечером здесь не танцевал? Или, может, делал какие-нибудь акробатические этюды?

Билл. Вчера вечером здесь никто не танцевал.

Гарри. Ну тогда все понятно. Ты не мог заметить, что у него деревянная нога, раз он не танцевал. Я-то эту ногу заметил сразу, потому что, когда он пришел, он был совершенно голый. Мне показалось, что ему не было холодно. А под мышкой вместо шляпы у него была грелка.

Билл. Да, видно, на тебя сильно действуют церковные колокола…

Гарри. Не знаю, как колокола, но я совершенно убежден, что мне не нравится, когда незнакомые люди приходят в мой дом без приглашения. (Пауза.) Кто этот человек и что ему надо?

Пауза. Билл встает.

Билл. Извини, пожалуйста, но мне уже давно пора одеваться.

Поднимается по лестнице. Гарри почти сразу встает и идет за ним. Медленно поднимается по лестнице.

Затемнение в доме.

В квартире Джеймс все еще читает газету. Стелла сидит молча.

Тишина.

Стелла. Ты не хотел бы сегодня поехать за город?

Пауза. Джеймс кладет газету на столик.

Джеймс. Я принял решение.

Стелла. Какое?

Джеймс. Я хочу его увидеть.

Стелла. Кого увидеть? Зачем?

Джеймс. Да так, поболтать…

Стелла. К чему все это?

Джеймс. Хочу, и все тут…

Стелла. Понять не могу, чего ты добиваешься. Зачем тебе это?

Пауза.

Ты что, хочешь его избить?

Джеймс. Нет. Просто мне интересно узнать, что он может рассказать об этом случае.

Стелла. Зачем?

Джеймс. Я хочу знать, как он к тебе относится.

Пауза.

Стелла. Дело тут вовсе не в нем.

Джеймс. То есть как это?

Стелла. Он здесь ни при чем.

Джеймс. Ты что же, хочешь сказать, что с любым другим было бы так же? То есть так уж получилось, что это был он, но на его месте мог оказаться и любой другой?

Стелла. Нет.

Джеймс. Тогда что?

Стелла. Любой другой не мог быть на его месте. Только он. Но во всем этом…

Джеймс. Вот-вот, как раз об этом я и говорю. То, что это был именно он. Так вот поэтому, я думаю, мне с ним стоит познакомиться. Интересно узнать, как он выглядит. Это может быть очень полезно для меня и поучительно.

Пауза.

Стелла. Не ходи. Все равно ты не знаешь, где он живет.

Джеймс. Ты считаешь, я не должен с ним познакомиться?

Стелла. Тебе от этого легче не станет.

Джеймс. Я хочу посмотреть, не изменился ли он.

Стелла. То есть как это?

Джеймс. Я хочу узнать, не изменился ли он с тех пор, как я его видел. То есть, может, он уже сдох, хотя в последний раз он был в прекрасной форме.

Стелла. Ты его никогда не видел.

Пауза.

Ты же с ним незнаком.

Пауза.

Разве ты знаешь, где он живет?

Пауза.

Когда ты его видел?

Джеймс. Мы с ним ужинали вчера вечером.

Стелла. Ужинали?

Джеймс. Он замечательный хозяин.

Стелла. Ты мне лжешь.

Джеймс. Ты когда-нибудь была у него дома?

Пауза.

Очень симпатичный дом. Ты там была?

Стелла. Я с ним познакомилась в Лидсе и больше его не видела.

Джеймс. Ах так… Мы когда-нибудь можем вместе пойти к нему в гости. Он очень хорошо готовит, в этом ему не откажешь. Весьма любезный молодой человек.

Пауза.

Он все прекрасно помнит. Был со мной совершенно откровенен. Настоящий мужчина. Прямой и честный. Он подтвердил все, что ты рассказала.

Стелла. Все?

Джеймс. Как бы это сказать… Видишь ли, он намекнул, что ты его завлекла. Очень по-мужски – сваливать все на женщину.

Стелла. Все это ложь.

Джеймс. Ну ты же знаешь мужчин. Я напомнил ему, что ты сопротивлялась, что все это было тебе не по душе, но что ты, как бы это сказать, была как будто загипнотизирована. Я сказал ему, что так бывает. Он со мной согласился. Он даже рассказал мне, что самого его однажды загипнотизировала кошка. Правда, в подробности он вдаваться не стал. Должен тебе сказать, кажется, мы с ним все уладили. Выяснилось, что у нас с ним много общего. Он так смешно рассказывал, как вы познакомились в баре.

Стелла. Меня это не интересует.

Джеймс. По правде говоря, он эту историю воспринимает с юмором.

Стелла. С юмором?

Джеймс. Он особенно смешно рассказывал про бар. Мне нравится его отношение ко всей этой истории. Я как мужчина не могу не восхищаться его поведением.

Стелла. И как он ко всему этому относится?

Джеймс. Ну а ты как?

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги