Читаем Коллекция детективов полностью

– Дорогая, – начал он, – вы не представляете, как я счастлив сегодня. А очень скоро мы с вами оба будем самыми счастливыми людьми на свете. Я куплю вам такие туалеты, о каких вы и не мечтали. Вы будете королевой.

Она улыбнулась, ничего не ответив, и он продолжал:

– Когда Норман был жив, каждый его взгляд в вашу сторону причинял мне почти физическую боль. Но теперь всему этому конец. – Он нежно сжал ее руки. – Мне нужно сказать вам, Вирджиния... сможете ли вы... захотите ли вы...

– Вы идиот! – Она быстро отдернула руки и вскочи- ла. – Настоящий идиот!

Это прозвучало как пощечина.

– Вы не так поняли меня, Вирджиния, – поспешил он объясниться, – я имел в виду...

– Я знать не хочу, что вы имели в виду.

Он был озадачен.

– Но ведь вчера вечером...

– Я поцеловала вас, чтобы вы отвязались от меня, – презрительно проговорила она. – Да и вообще я пошла с вами в ресторан только потому, что меня попросил об этом лейтенант Пирс. Наверное, мне стоило сказать вам об этом раньше, Гарри. Дело в том, что Норман Стоу и я поженились за две недели до его смерти. Так что теперь мы с вами компаньоны, и мне не нужны ваши деньги!

Кровь бросилась Бейнсли в лицо. Ярость исказила его черты.

– Но, боюсь, нашему партнерству не суждена долгая жизнь, – продолжала она, – видите ли, я сообщила лейтенанту Пирсу, что только у вас хранится ключ от нашего складского помещения.

– Складского помещения? – воскликнул Бейнсли. – Какое отношение это имеет к...

– Не понимаете? – с невинным видом спросила она. – Тогда я должна поведать вам, что мой любимый муж был убит с помощью одной из наших длинных рубиновых шляпных булавок. Кто-то сунул ее ему в ухо, пронзив мозг. Лейтенант Пирс считает, что это сделали вы. Он очень хитро вел допрос. Даже вынудил меня рассказать ему о вашем недавнем споре с Норманом.

Бейнсли уже не испытывал ярости, только страх.

– О споре? – воскликнул он. – Но я в жизни не спорил с Норманом!

– Неужели? – В голосе ее слышались удивление и легкая насмешка. – А я готова была поклясться, что вы угрожали ему. Бога ради, извините меня за эту жуткую ошибку, но лейтенант Пирс проявил такую настойчивость... Вы же знаете этих полицейских...

Бейнсли без сил рухнул в кресло. Он понял, что потерпел поражение. Теперь ему открылось многое, о чем он прежде и не подозревал.

– Вирджиния, ведь это вы убили Нормана, верно?

Ее глаза удивленно расширились:

– Как вы можете говорить такое? Я думала, что вы любите меня, Гарри. – Она взяла со стола свой блокнот и улыбнулась ему. – Пройдусь немного по магазинам, мне нужно кое-что купить. Увидимся завтра.

Бейнсли тупо уставился на дверь, которая затворилась за ней, потом, тяжело вздохнув, достал из ящика стола револьвер. Скоро сюда вернется лейтенант Пирс, чтобы еще немного поиграть с ним в кошки-мышки. Гарри Бейнсли мрачно усмехнулся. Ничего, его смерть не останется неотмщенной. Пусть через неделю, месяц. Быть может, два месяца. Какое это имеет значение? Ведь, в конце концов, Вирджиния Генри... нет, Вирджиния Стоу, поправил он себя, «безутешная» вдова Нормана, все равно выпьет ту бутылку бурбона...

<p><emphasis>Ричард Маттисон</emphasis></p><p>«ДОБЫЧА»</p>Совершенно СЕКРЕТНО №1/107 от 01/1998

Перевод с английского : Автор перевода не указан

Рисунок:  Автор перевода не указан

Вернувшись вечером домой, Эмилия повесила пальто во встроенный шкафчик в прихожей, вошла с небольшим пакетом в гостиную и села на тахту. Держа пакет на коленях, развернула бумагу. Деревянная коробка напоминала шкатулку. Эмилия подняла крышку: там лежала отвратительного вида кукла – вырезанное из дерева двадцатисантиметровое тело-скелет с непомерно большой головой. Лицо было свирепым: оскаленные острые зубы, злобно выпученные глаза. В руке кукла сжимала копье. Эмилия вынула со дна коробки лист бумаги и прочла: «Здесь Тот, Кто Убивает. Он беспощадный охотник». Она улыбнулась. Артур будет доволен.

Вспомнив об Артуре, Эмилия со вздохом положила коробку на тахту, взяла телефон и набрала номер.

– Здравствуй, мама.

– Ты еще не вышла?

– Мам, я знаю, что сегодня пятница, наш вечер... – напряженно начала Эмилия. – Я познакомилась с одним человеком... учителем средней школы. Его зовут Артур Брисбейн.

– Ты не придешь, – сказала мать.

– Сегодня день его рождения... Я обещала ему, что мы... проведем этот вечер вместе... Я приду завтра вечером...

Мать молчала.

– Мам?

– Теперь и вечеров по пятницам для тебя слишком много.

– Мам, я вижусь с тобой два-три раза в неделю.

– Ты хочешь сказать, что звонишь по телефону... А могла бы заходить почаще, у тебя здесь собственная комната.

– Мам, не нужно об этом! – Эмилии хотелось заплакать. «Я не ребенок, – подумала она. – Хватит обращаться со мной, как с ребенком!»

– Ты давно с ним встречаешься? – поинтересовалась мать.

– С месяц...

– И не сказала мне...

– Я собиралась рассказать. – В голове Эмилии запульсировала боль. Она посмотрела на куклу. Та, казалось, пристально разглядывает ее. – Он хороший человек, мам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература