– Дорогая, – начал он, – вы не представляете, как я счастлив сегодня. А очень скоро мы с вами оба будем самыми счастливыми людьми на свете. Я куплю вам такие туалеты, о каких вы и не мечтали. Вы будете королевой.
Она улыбнулась, ничего не ответив, и он продолжал:
– Когда Норман был жив, каждый его взгляд в вашу сторону причинял мне почти физическую боль. Но теперь всему этому конец. – Он нежно сжал ее руки. – Мне нужно сказать вам, Вирджиния... сможете ли вы... захотите ли вы...
– Вы идиот! – Она быстро отдернула руки и вскочи- ла. – Настоящий идиот!
Это прозвучало как пощечина.
– Вы не так поняли меня, Вирджиния, – поспешил он объясниться, – я имел в виду...
– Я знать не хочу, что вы имели в виду.
Он был озадачен.
– Но ведь вчера вечером...
– Я поцеловала вас, чтобы вы отвязались от меня, – презрительно проговорила она. – Да и вообще я пошла с вами в ресторан только потому, что меня попросил об этом лейтенант Пирс. Наверное, мне стоило сказать вам об этом раньше, Гарри. Дело в том, что Норман Стоу и я поженились за две недели до его смерти. Так что теперь мы с вами компаньоны, и мне не нужны ваши деньги!
Кровь бросилась Бейнсли в лицо. Ярость исказила его черты.
– Но, боюсь, нашему партнерству не суждена долгая жизнь, – продолжала она, – видите ли, я сообщила лейтенанту Пирсу, что только у вас хранится ключ от нашего складского помещения.
– Складского помещения? – воскликнул Бейнсли. – Какое отношение это имеет к...
– Не понимаете? – с невинным видом спросила она. – Тогда я должна поведать вам, что мой любимый муж был убит с помощью одной из наших длинных рубиновых шляпных булавок. Кто-то сунул ее ему в ухо, пронзив мозг. Лейтенант Пирс считает, что это сделали вы. Он очень хитро вел допрос. Даже вынудил меня рассказать ему о вашем недавнем споре с Норманом.
Бейнсли уже не испытывал ярости, только страх.
– О споре? – воскликнул он. – Но я в жизни не спорил с Норманом!
– Неужели? – В голосе ее слышались удивление и легкая насмешка. – А я готова была поклясться, что вы угрожали ему. Бога ради, извините меня за эту жуткую ошибку, но лейтенант Пирс проявил такую настойчивость... Вы же знаете этих полицейских...
Бейнсли без сил рухнул в кресло. Он понял, что потерпел поражение. Теперь ему открылось многое, о чем он прежде и не подозревал.
– Вирджиния, ведь это вы убили Нормана, верно?
Ее глаза удивленно расширились:
– Как вы можете говорить такое? Я думала, что вы любите меня, Гарри. – Она взяла со стола свой блокнот и улыбнулась ему. – Пройдусь немного по магазинам, мне нужно кое-что купить. Увидимся завтра.
Бейнсли тупо уставился на дверь, которая затворилась за ней, потом, тяжело вздохнув, достал из ящика стола револьвер. Скоро сюда вернется лейтенант Пирс, чтобы еще немного поиграть с ним в кошки-мышки. Гарри Бейнсли мрачно усмехнулся. Ничего, его смерть не останется неотмщенной. Пусть через неделю, месяц. Быть может, два месяца. Какое это имеет значение? Ведь, в конце концов, Вирджиния Генри... нет, Вирджиния Стоу, поправил он себя, «безутешная» вдова Нормана, все равно выпьет ту бутылку бурбона...
«ДОБЫЧА»
Перевод с английского : Автор перевода не указан
Рисунок: Автор перевода не указан
Вернувшись вечером домой, Эмилия повесила пальто во встроенный шкафчик в прихожей, вошла с небольшим пакетом в гостиную и села на тахту. Держа пакет на коленях, развернула бумагу. Деревянная коробка напоминала шкатулку. Эмилия подняла крышку: там лежала отвратительного вида кукла – вырезанное из дерева двадцатисантиметровое тело-скелет с непомерно большой головой. Лицо было свирепым: оскаленные острые зубы, злобно выпученные глаза. В руке кукла сжимала копье. Эмилия вынула со дна коробки лист бумаги и прочла: «Здесь Тот, Кто Убивает. Он беспощадный охотник». Она улыбнулась. Артур будет доволен.
Вспомнив об Артуре, Эмилия со вздохом положила коробку на тахту, взяла телефон и набрала номер.
– Здравствуй, мама.
– Ты еще не вышла?
– Мам, я знаю, что сегодня пятница, наш вечер... – напряженно начала Эмилия. – Я познакомилась с одним человеком... учителем средней школы. Его зовут Артур Брисбейн.
– Ты не придешь, – сказала мать.
– Сегодня день его рождения... Я обещала ему, что мы... проведем этот вечер вместе... Я приду завтра вечером...
Мать молчала.
– Мам?
– Теперь и вечеров по пятницам для тебя слишком много.
– Мам, я вижусь с тобой два-три раза в неделю.
– Ты хочешь сказать, что звонишь по телефону... А могла бы заходить почаще, у тебя здесь собственная комната.
– Мам, не нужно об этом! – Эмилии хотелось заплакать. «Я не ребенок, – подумала она. – Хватит обращаться со мной, как с ребенком!»
– Ты давно с ним встречаешься? – поинтересовалась мать.
– С месяц...
– И не сказала мне...
– Я собиралась рассказать. – В голове Эмилии запульсировала боль. Она посмотрела на куклу. Та, казалось, пристально разглядывает ее. – Он хороший человек, мам.