Гермиона уставилась на игрушку в белой коробке, отказываясь к ней прикасаться. Малфой давал портключ к офису каждый раз с ее первого визита. Он рассказывал, что несколько лет назад к праздникам его дом заполнялся рождественскими елями; когда он понял, что нет смысла хранить коробки с игрушками, начал использовать их как портключи. Возможно, для него они были бесполезны, но она сохранила их все.
Личная сова Малфоя доставила эту игрушку три часа назад. Если бы вопрос был по работе, то Уэсли, которому она передала назначение две недели назад, связался бы с ней. Дело было личным, и не приходилось долго гадать, чтобы понять его суть.
Означало ли это, что случившееся значило для него нечто большее? Начало, а не кульминация перед концом? Она не знала, что делать. Она прокручивала в памяти то утро в его офисе, ощущение его тела и все, что произошло перед этим. Даже день, проведенный в Норе, смог вытащить мысли о нем из головы лишь на полчаса.
Она прищурилась и посмотрела на игрушку. Похоже, он подлил ей в чай какое-то экспериментальное зелье, чтобы она не смогла перестать сомневаться и думать о случившемся, думать о нем.
***
Небольшая шелковая коробка с ажурным шнурком и маленьким кружевным колечком, возвышающемся над узелком.
Гермиона поднялась на лифте на нужный этаж и, расправив плечи, прошла по коридору в приемную. Еще до того, как она вышла из дома, в животе образовался комок нервов, но она постаралась думать только о стуке каблуков, положении тела, чем угодно еще.
Вместе с тем, из-за отвлекающего приема она забыла про этикет и распахнула обе двери без стука. Извинение застыло на языке, когда она встретилась взглядом с Малфоем, а узел в животе затянулся туже, как только за спиной громко захлопнулись массивные двери.
Боже, она скучала по возможности смотреть на него. Скучала по многому, но в том числе и по этой возможности.
Уэсли, который должен был стать буфером в их общении, уже опаздывал на пять минут, и комнату наполняло удушающее напряжение. Она громко сглотнула, но вздернула подбородок и направилась к креслу перед столом Малфоя. Тот же стол, к которому он прижимал ее, распластавшись сверху; его горячие и влажные губы на шее, которые… ла-ла лу-ле-ла ла-лу, использование крови дракона…
— Что-нибудь выпьешь?
Ей не стоило поднимать глаза. Из-за света из окна за его спиной мерзавец словно сиял, и именно поэтому так трудно было на него смотреть. Хотя, возможно, дело было лишь в линии его скул и челюсти, форме рта и яркости серых глаз, которые неотрывно смотрели на нее.
— Нет, спасибо. Где Уэсли?
Что-то поменялось в выражении его лица, и он сжал зубы.
— Скоро будет. Мне позвать секретаря или справишься сама?
Грудь Гермионы пронзила злость, и она зацепилась за нее как за буек в шторм.
— Я вполне способна справиться сама.
— Я в курсе.
Пока они яростно глазели друг друга, вокруг опустилась тишина. У Гермионы было ощущение, что он имел в виду совсем не то, о чем она подумала. Поэтому ли он попросил встречи с ними двумя? Немного подтолкнуть ее, посмотрев тем самым взглядом, под которым она тонет в чувстве вины, переполняясь сожалением и отчаянием?
— Зачем я здесь, Малфой? — она хотела, чтобы слова прозвучали с большим нажимом, чем получилось.
— Уэсли запутался в делах компании, а так как двумя месяцами ранее ты бросила меня с идиотом, я больше не намерен терпеть это дерьмо.
Гермиона рассердилась.
— Он вполне справится с этим сам. Я убедилась, что тебе достанется лучший из доступных, прежде чем…
— Ты лучшая из доступных.
Она залилась краской и опустила глаза к блестящему столу, что совершенно не помогло избавиться от румянца.
— У меня появился проект, из-за которого я стала недо…
— Даже не пытайся меня в этом убедить, Грейнджер. Мы оба знаем, что…
— Я пересекла черту, — мягко сказала она и подняла на него глаза с мольбой о том, чтобы он оставил тему. Но Малфой не собирался сдаваться, и они оба об этом знали.
— Ты испугалась и…
— Я не испугалась. Это было непрофессионально и полностью шло вразрез с моими обязанностями в Министерстве. Если бы все вскрылось, были бы ужасные последствия. Они могли закрыть твою компанию, поставить на ней клеймо коррупции. Они могли уволить меня…
— Так все дело в…
— Было неэтично не только остаться, но и… сделать это, когда мы находились в рабочих отношениях.
— Ничего плохого бы не случилось от того…
— Есть правила! Ты…
— Ты и твои чертовы правила, — пробормотал он. — Ты бросила работу и оборвала все свя…
— …что угодно могло произойти, пока назначение было в силе, ведь все бы раскрылось! Я не знала, чего ты хотел или хочешь сейчас, и я не собиралась рисковать всем, включая твой бизнес, когда произошла случайн…
— Случайность? Грейнджер, — прорычал он, — если хочешь быть идиоткой — будь, но не строй никаких иллюзий насчет моих умственных способностей. Случайностью было, когда ты свалилась на ряд пузырьков в лаборатории или упала на задницу в коридоре. Мы не случайно…