Читаем Колодец с живой водой полностью

Колин вернулся на континент, пообещав прилететь за нами через три дня, и я показал своим гостям дом, где жил Гек, и мастерскую, в которой мы работали. Пауло невероятно заинтересовали наши инструменты, и он дотошно расспрашивал меня, что́ для чего нужно и как с этим обращаться.

Под конец я продемонстрировал ему почти готовый джекбот, который пылился в хижине Гека, чем поразил его еще больше. Пауло не переставал восхищаться прочными, хотя и сделанными без единого гвоздя швами и соединениями, а также плотно и точно подогнанными планками обшивки, которые не пропускали воду даже в сильный шторм. Как я ни объяснял, что все дело лишь в навыке, опыте и способностях, он качал головой и, проводя пальцами по стыкам, повторял:

– Нет, ты меня не обмануть. Я знать – это настоящая магия!

Каждое утро и каждый вечер мы вчетвером отправлялись на прогулку вдоль пляжа. Я пытался вернуть себе прежнюю физическую форму, но силы восстанавливались медленнее, чем мне хотелось. Пауло и Изабелле неожиданно пришлись по вкусу омары, и я начинал опасаться, что крупным ракообразным в окрестностях Бимини грозит полное истребление – с таким азартом и с такой сноровкой эти двое на них охотились. Кроме того, я учил их управлять моим катером и очень скоро выяснил, что Лина не только отлично справляется с газом и рулем, но любит скорость почти так же сильно, как я сам. Как-то раз, когда мы на малом ходу подходили к причалу, она тряхнула волосами, выглядевшими так, словно Лина сунула палец в розетку, и пошутила, обращаясь к Изабелле:

– Да, на скорости сто десять миль в час жизнь становится совсем другой!

Впрочем, Изабелла любила прокатиться с ветерком не меньше матери. Она совершенно не боялась скорости и, выжимая до отказа ручку дроссельной заслонки, торжествующе вопила, как десять тысяч команчей.

Три дня пролетели незаметно, пришла пора расставаться. Колин предложил моим друзьям доставить их в Никарагуа на своем самолете, и они не стали отказываться. Им действительно было пора. О том, когда мы снова увидимся, Лина не заговаривала, словно боясь заглядывать слишком далеко в будущее, но я не особенно расстраивался по этому поводу. Ее выразительные жесты, а также неоднократно высказанные Изабеллой просьбы «приезжать поскорее» подсказывали мне, что они обе очень ждут моего «ответного визита», больше того, надеются, что я не буду с ним слишком тянуть.

А часы уже отсчитывали наши последние совместные минуты.

Накануне отъезда с острова Пауло устроил так, что мы с Линой смогли побыть на пляже только вдвоем. Наверное, она давно догадывалась, что я хочу ей что-то сказать, поэтому молча шагала рядом, и я невольно подумал, что, несмотря на наше сравнительно недавнее знакомство, Лина чувствует себя в моем обществе достаточно свободно и комфортно. Меньше всего мне хотелось разрушить установившиеся между нами доверительные отношения, но и не сказать ей того, что́ меня мучило, я не мог, поэтому, глубоко вдохнув воздух, я бросился в разговор, как в ледяную воду.

– Ты хорошо помнишь, – спросил я, – что́ происходило незадолго до того, как разразился ураган «Карлос»? Как одна американская компания предлагала твоему отцу продать «Синко Падрес»?

Кажется, ее удивило, что мне знакомо это название. Она слегка приподняла брови, но ответила достаточно коротко:

– Помню.

– Ты помнишь, сколько ему предлагали?

Лина слегка пожала плечами:

– Очень мало. Примерно десять процентов от реальной стоимости.

– А помнишь, что было дальше?

– Они предложили чуть больше, где-то двенадцать центов за доллар, но отец все равно отказался. Да иначе и быть не могло. Он не продал бы компанию, даже если бы ему предложили сто долларов на каждый сентаво.

– А ты помнишь, как после этого кто-то завалил рынок таким дешевым кофе, что вы не смогли продать ни зернышка из вашего урожая?

Она удивленно кивнула.

– Помнишь, как твой отец резал собственных свиней и коров, чтобы прокормить работников?

– Да, я помню…

– И помнишь, как он работал почти без отдыха, собирая с деревьев кофе в надежде, что произойдет чудо и ему удастся продать то, что он вырастил на своей плантации, чтобы прокормить своих близких и немногих оставшихся работников?

– Я… Чарли, к чему ты ведешь?!

– Сейчас скажу. – Я еще не причинил ей боли, но мой следующий вопрос должен был поразить ее как кинжал. – А ты помнишь ливень?.. Помнишь, как ты слезла с мангового дерева и накрыла отца плащом и как вы вместе оплакивали ваш мир, которого больше не существовало?

Ее глаза наполнились слезами, но взгляд сделался холодным, внимательным.

– Откуда… откуда ты знаешь? Чарли, скажи мне!

– Это сделал я, Лина. Я представлял интересы той американской компании в Никарагуа, я задумал и осуществил план, в результате которого ты и твой отец лишились всего.

За разговором мы забрели в прибой и сейчас остановились почти по колено в воде. Мягкие и теплые волны, накатываясь на берег, резвились у наших ног, а в вышине над нашими головами зажглась первая звезда.

– К-как?.. – с трудом выговорила Лина, все еще не веря своим ушам. – Как ты это сделал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Джентльмен нашего времени. Романы Чарльза Мартина

Похожие книги