Читаем Колодцы ада полностью

- Когда ты говоришь о панцире насекомого, ты ведь хочешь сказать, что он был маленьким. Не думаешь же ты, что он был таким большим, как ты показываешь.

Дэн опустил глаза на свои руки, между которыми было чуть меньше метра. Потом он посмотрел на шерифа.

В какой-то момент я не знал, что он скажет, но потом он опустил руки и изобразил на лице полную капитуляцию.

- Да, - сказал он устало, - я действительно не хотел сказать, что панцирь был таким большим.

- Тогда что же такого в нем странного? - спросил его Картер. - Ты сказал, что это будет необычнее, чем двадцать тонн воды в спальне, или нет?

- Кто, я?

Я положил руку на широкое и крепкое плечо Картера.

- По-моему, Дэн в шоке, Картер. Может быть, это просто игра воображения.

- Что - это?

- То, что, как он думал, было панцирем.

- Мне кажется, ты тоже сказал, что видел панцирь.

Я выдавил из себя улыбку.

- Все мы ошибаемся, Картер. У нас с Дэном был трудный день.

Уперев руку в свои толстые бока, Картер молча смотрел на нас почти целую минуту.

- Хорошо, - сказал он наконец. - На этот раз вам сойдет это с рук. Но если кто-то утаивает вещественное доказательство, у него будут большие неприятности. Вы меня поняли?

- Никто ничего не утаивает, Картер, - заверил я его. - Нам просто так же как и тебе хочется выяснить, что здесь произошло.

- Хорошо. Но помните о наказании за утаивание вещественных доказательств. Наказание - тюрьма. Понятно?

Мы все вместе вышли из ванной и пересекли коридор. Помощник следователя Лоренс Дан, худой, с серым лицом человек в очках, в коричневом с отливом костюме, поднимался по лестнице со своим старым коричневым саквояжем.

- Как дела, Ларри? - спросил Картер. - Ты готов расследовать дело об утонувшем в своей спальне?

Лоренс Дан фыркнул и моргнул глазами.

- Что бы там ни было, Картер, я к этому готов. Привет, Дан. Привет, Мейсон. Как я понимаю, вы - те двое несчастных, которые все и обнаружили. Бедняга Оливер, да?

- Точно, - сказал Картер. - Эролл только что объявил розыск Джимми и Элисон.

- А что, они пропали?

Картер отвел Лоренса в спальню утонувшего мальчика.

- Их не было, когда приехали Мейсон и Дэн, а это случилось больше часа назад.

Лоренс встал на колени на мокрый коврик рядом с телом Оливера и открыл свою сумку. Посветив в глаза мальчика специальным фонариком, он принялся проверять другие признаки жизни - сердце, дыхание, рефлексы. Все это было формальностью. Смерть Оливера не подлежала сомнению.

- Мне нужно померить его температуру, - сказал Лоренс. - Кто-нибудь, помогите мне перевернуть его.

Шериф наклонился и они с Лоренсом перевернули мальчика на живот. При этом у мальчика полилась вода из носа и рта, и шериф быстро выпрямился, с несчастным видом взглянув на следователя.

- Если что-либо пугает людей больше, чем обнаружить, что кто-то, кто раньше жил, умер, так это случаи, когда обнаруживаешь, что кто-то, кто умер, оживает, - сказал Лоренс.

Он разорвал пижаму Оливера на спине и стал рыться в сумке в поисках термометра.

- Ларри? - произнес шериф.

- А? Чертов термометр где-то здесь?

- Ларри, - повторил шериф Уилкс. - Что со спиной ребенка? Она поранена, что ли?

Лоренс Дэн поправил очки и посмотрел на обнаженную спину и ягодицы Оливера. Прищурившись, он наклонился, чтобы рассмотреть поближе, а потом дотронулся до кожи мальчика, очень нежно, одними кончиками пальцев.

- Дайте фонарь, - сказал он.

Дэн и я подошли поближе, когда один из помощников дал Лоренсу свой фонарь.

- Не толпитесь, - сказал шериф, протискиваясь вперед и нагибаясь, чтобы посмотреть, что делает Лоренс.

Помощник прокурора поднял пижаму Оливера выше и от того, что нам открылось при ярком театральном свете фонаря, у меня свело желудок.

Один из помощников прошептал:

- Господи Иисусе, - что это, черт возьми?

Кожа вокруг поясницы, ягодиц и верхней части бедер Оливера покрылась твердым, похожим на скорлупу наростом: ягодицы вместо того, чтобы быть мягкими и круглыми, были похожи на зеленовато-серые роговые наросты, а вдоль позвоночника начали формироваться темные выступы. В том месте, где бедра переходили в ягодицы, теперь были хрящевые соединения, похожие на сочленения у моллюсков.

Лоренс трясущимися руками перевернул тело на спину и мы увидели, что на месте гениталий у мальчика была покрытая шиповатыми наростами масса голубых и зеленых зароговевших волокон.

Мы молча стояли вокруг тела Оливера, находясь в круге света полицейских фонарей, которые выхватывали из темноты промокшего дома маленький кусочек пространства, и никто из нас не знал, что сказать. Наконец Лоренс поднялся, одергивая мокрую ткань на коленях и снимая очки.

Снаружи мрачно завывал ветер, а внутри ковры и половики впитывали воду, издавая легкое ритмичное чмоканье.

Шериф Уилкс прочистил горло.

- Я думаю, нам ясно, что здесь произошло, - сказал Дэн тихим, почти неслышным голосом.

Лоренс Дан взглянул на него, но Картер не мог оторвать взгляд от тускло поблескивающей чешуи на теле Оливера.

- Если тебе все ясно, давай выкладывай, - сказал Картер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика
Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези