Читаем Колодцы ада полностью

- Только не ее.

Я раздраженно взглянул на него.

- Так что ты от меня хочешь? Она сказала, это ее судьба.

- Ты чувствуешь себя виноватым, так же как и я, - сказал Дэн.

Я потряс головой.

- Нет, не чувствую. Она играла с огнем задолго до того, как пришли мы и сожгли ее. Казалось, она знала.

Дэн взглянул на часы.

- Нам лучше двинуть к дому Бодинов, - устало сказал он. - Они уже должны были начать к этому времени, и если миссис Томпсон права, у них там наблюдается прогресс.

Я взглянул на тело миссис Томпсон опять. Казалось, и это было жутким, что она мне улыбается. Я улыбнулся в ответ, прежде чем вспомнил, что она мертва и все улыбки - игра света или искривление расслабляющихся мускулов.

- Ты видел это создание? - спросил я у Дэна, когда мы шли к машине через кусты.

Он кивнул.

- Психическая иллюзия. Он не мог навредить нам физически.

- Оно не напомнило тебе ничего?

- Что ты имеешь в виду?

Мы дошли до машины и я открыл дверь. Мы смотрели друг на друга через выпуклую мокрую крышу.

- Я хочу сказать, оно тебе ничего не напомнило?

Он пожал плечами.

- По-моему, напомнило. Я не уверен - что.

Мы залезли в машину и закрыли двери. Мотор взвыл, заржал как лошадь и наконец завелся. Я включил первую скорость и мы поехали.

Я сказал:

- Почему бы не попытаться вспомнить? Я знаю, о чем я думал, когда видел это. Ты скажешь, что ты думал.

Дэн смотрел на мокрые деревья.

- Самое смешное то, что это напомнило мне время, когда я был мальчиком. Я был в поле неподалеку от дома с сестрой, и мы наткнулись на ребят постарше - они мучили собаку. Они подвесили ее вверх ногами на дереве, а потом облили керосином, подожгли и отпустили. Я видел, как глупышка бегала вокруг и чувствовала запах горелой шерсти и мяса, а потом она упала на землю и умерла. Я не знаю, почему, но это создание напомнило мне этот случай.

- Ты ведь знаешь, почему, - сказал я. - Ты помнишь, что сказал Джошуа Уолтерс? "Зло, сотворенное Чултом и его фаворитами, привело людей к мысли о существовании Сатаны".

- Я не понимаю, - сказал Дэн. - Почему Чулт должен напоминать мне об этом?

- Потому что это было злое деяние, и потому что это была работа дьявола и потому что Чулт и есть дьявол. То что мы видели сегодня вечером - дьявол, Сатана собственной персоной.

Дэн нашел пачку салфеток в бардачке и стал вытирать лицо и волосы.

- Для меня это слишком сверхъестественно, - сказал он погодя. - Я предпочитаю думать, что это была психоэлектрическая иллюзия.

- Можешь думать, что хочешь. Все равно это был Сатана. Не сам Сатана во плоти, но образ, который он спроектировал из своего мозга.

Дэн пожал плечами.

- Может, ты и прав. Но я бы предпочел называть его настоящими именами - Квит или Чулт. Они менее эмоциональны, ты не находишь?

Я взглянул на него.

- Мы бьемся с дьяволом, а ты беспокоишься об эмоциональности.

- Я не хочу паники у людей. Особенно у тех, кто бурит.

- Они собираются откопать Сатану, и они не должны волноваться?

Дэн, нахмурившись, посмотрел на меня.

- Послушай, Мейсон, ты на чьей стороне?

Я направил автомобиль налево, по мосту через Хьюсатоник.

- По-моему, на стороне ангелов, - сказал я ему.

Он хрюкнул.

- Отлично. Остается надеяться, что ангелы тоже на твоей стороне.

Со временем дождь стих, и мы доехали до дома Бодинов. Дороги были мокрыми и отражали фары проходящих машин, но воздух был сухим и свежим, а высоко в небе расходились тучи и начинали светить звезды. Насколько было видно с холма, уже установили бурильную установку, окруженную движущимися фонарями и стационарными светильниками. Огни были яркими и голубыми, и тени от них были похожи на жирафов. Когда мы подъехали по подъездной дороге и вылезли из "Фольксвагена", мы увидели леса, в которых стояла бурильная установка, и по мерному пыхтению и завываниям дизеля поняли, что работа уже началась.

Я зажег сигару и пошел за Джоном вокруг дома.

Шериф Уилкс стоял в нескольких метрах от эпицентра действий, разговаривая с Датоном Трашем, инспектором-инженером Литчфилдского округа, приехавшим специально из Торрингтона. Траш был худощавым, немногословным человеком, похожим на корнеплод, оставленный пылиться в подвале. На нем были очки без оправы и желтая каска. К губе приклеилась сигарета "Кэмел", которую, казалось, он никогда не зажигал.

Дэн и я прищурились, когда осматривали ярко освещенную бурилку. Ее вал медленно вращался, вгрызаясь наконечником сначала в почву, а затем в скалу. Команда из пяти инженеров, одетая в джинсовые комбинезоны и ветровки, стояли вокруг установки с поднятыми воротниками, потирая руки, чтобы сохранить тепло.

- Эй, Картер, привет, - тихо сказал я. - Как дела, Датон?

- Живем пока, - сказал Датон, и его сигарета запрыгала во рту.

Картер сказал:

- Вы говорили с Томпсон?

Я кивнул.

- Пока могли. Квит пробрался и сделал так, чтобы мы не воспользовались ей против него.

- Что это значит?

- Она мертва, Картер. Мы были в доме и застали еще один потоп.

Картер посмотрел на меня внимательно, глубоко посаженными, почти свиными глазками.

- Мертва? Утопла?

- Заколота. Оранжерея затопилась. Стены разрушились и флюгер рухнул ей на грудь. Мы не могли ей помочь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика