– А что вы все через мою голову разговариваете? – вмешалась в их диалог Илона. – Я и сама говорить умею. И паспорт у меня, конечно, имеется.
С этими словами она расстегнула сумку и полезла за паспортом.
Новая сумка была неудобная, купила ее Илона по дешевке тут же, на рынке. Такая большая торба, а внутри всего один маленький кармашек, так что сейчас из нее сразу посыпались на прилавок вещи – пудреница, косметичка, тяжелый сверток в зеленом шелке. Сверток размотался, из него выкатился бронзовый колокольчик.
Илона потянулась спрятать его, но китаец молниеносным точным движением перехватил ее руку, взял колокольчик и удивленно, с каким-то странным выражением проговорил:
– Откуда это у тебя?
Илона высвободила руку, отобрала у китайца колокольчик, сердито проговорила:
– А вам-то что? Это мое, понятно?
– Илонка! – одернула ее Зина. – Ты чего? Не хами Юаню Сюаневичу! Ты же к нему работать пришла!
– Она не хамит, – неожиданно вступился за Илону хозяин и снова улыбнулся кошачьей улыбкой – только на этот раз это была улыбка удивленного кота. – Так откуда это у тебя?
– Друг подарил, – мрачно соврала Илона.
В самом деле, не объяснять же ему, как к ней попал этот колокольчик! Тем более что она и сама-то этого толком не знает.
– Холоший у тебя длуг, – улыбнулся китаец, – холошие подалки делает! Можно мне еще посмотлеть?
Илона с явной неохотой отдала китайцу колокольчик.
Он взял его двумя руками, бережно, как драгоценность, и повернул, разглядывая со всех сторон. Потом что-то нараспев продекламировал по-китайски – наверное, стихи.
Илона почувствовала что-то вроде ревности. Это ведь ее колокольчик, а этот китаец вроде как знает о нем больше, чем она. Вон даже прочитал, что на нем написано. Вроде бы не было до этого никакого дела, однако, неожиданно для себя самой, она спросила:
– Это что – то, что написано на колокольчике?
– Да, – китаец кивнул.
– А на русский вы это можете перевести?
Китаец на мгновение задумался, затем продекламировал красивым, мелодичным голосом, не тем, каким разговаривал с ними, и даже акцент куда-то пропал:
Зинка удивленно взглядывала то на Илону, то на своего хозяина, пытаясь понять, о чем они говорят. Стихи какие-то… колокольчик… впрочем, ей-то какое дело!
– Ты береги его, – сказал на прощание китаец, бережно завернув колокольчик в зеленый шелк, – эта вещь старинная, непростая. Раз оказалась у тебя – так храни ее пуще глаза. И так просто в сумке не таскай, прибери в укромное место.
– У меня в сумке самое надежное место и есть, – вздохнула Илона, – больше нигде спрятать не могу.
– Тебе виднее, – китаец улыбнулся прежней кошачьей улыбкой и ушел.
Зина проводила его удивленным взглядом, но после решила видно, что Восток – дело тонкое, и понять этих китайцев невозможно.
– Давай приступай, – сказала она ворчливо, – да за товаром получше смотри.
Ирина пришла в клинику за десять минут до начала рабочего дня, но Анна Степановна была уже на месте. Это бабы-Шурину дочку так зовут, Анна Степановна, для солидности, она говорит, а так-то она просто Аня, не старая совсем, лет сорок пять.
– Как у тебя дела? – спросила она, внимательно оглядев Ирину. – Выглядишь получше. Глаза светятся. Удалось чего-то добиться?
Анна Степановна – женщина сердечная, добрая, она спрашивает не из вежливости и не из простого любопытства, она действительно сочувствует Ирине, волнуется за нее. Поэтому особенно трудно будет сказать ей то, что Ирина собиралась.
– Нет, Анна Степановна, не удалось, – Ирина надела свежий халатик, взглянула в зеркало. – И, наверное, не удастся. Стену лбом не прошибешь. А я знаете, что решила? Решила я уехать, уехать к сыночку своему и жить с ним и для него. Вот так.
– Значит, уходишь от нас? – поняла Аня главное. – Что ж, наверное, это правильно. В первую очередь ты – мать. Только… ты сможешь еще хоть неделю доработать, пока мы найдем человека на твое место?
– Неделю – да, неделю доработаю. Мне тут еще кое-какие дела доделать нужно… А может, и две недели, как получится. Вы уж не обижайтесь, что я так…
– Вот и ладно. Давай, что ли, чаю попьем, пока никого нет…
Едва Анна поставила чайник, как распахнулась дверь, пришел Михаил Леопольдович, большой, грузный, шумный. Громко поздоровался, прошел, тяжело топая, в свой кабинет.
Михаил Леопольдович, или Леопольдыч, как его все называют – директор клиники и главный врач. Хирург-стоматолог. С большой лысой головой, с большими волосатыми руками, он сперва кажется грубым и тяжелым человеком – но это только на первый взгляд. Сердце у него золотое, и стоматолог он от бога. Правда, плохо разбирается в бумагах, в бухгалтерии, но тут ему помогает Анна Степановна. Они много лет знакомы, и доверяет он Анне на сто процентов. Это она только представляется так – завхоз, а на самом деле все в клинике на ней держится.