— Эй, не трать зря патроны, — порекомендовал он мальчишке. — Сам же стрелял, чтобы тебе помогли.
— А чего вы из-под земли выскакиваете?! — недовольно ответил собеседник. — Вы кто?
— Ковбой. Слышишь стадо? Конечно слышишь, потому и стрелял. Вот я его перегоняю. Не стреляй, я встаю.
— Ладно, сэр. Извините. Я больше не буду стрелять. А вы мне поможете? Я ногу сломал.
— Помочь как ты лошади?
— Не. Так не надо. Её очень жалко было, она так кричала. А мне нужно домой, там уже волнуются. Никто же не знал, что я на речку поеду.
— Ладно, ладно. Показывай ногу.
Лодыжка опухла и покраснела, ступня смотрела чуть в сторону. Стоило надавить на сизую опухоль, как мальчишка кривился и шипел по-кошачьи что-то нецензурное. Джек развязал шнурки на высоком кожаном ботинке, стащил его, невзирая на рьяное шипение пациента, и провёл беглый полевой осмотр.
— Ножик есть? — спросил он.
— Что, сэр? — не понял мальчик.
— Ножик, говорю, есть?
— Что же? — мальчишка чуть не заплакал. — Ногу уже не спасти? Я теперь буду ходить на деревянной ноге, как негр Роджерсов Валаам?
— Что? — в свою очередь не сообразил Джек, потом громко расхохотался. — Не волнуйся спасём мы тебе ногу. Ну, дай нож.
Пациент дрожащей рукой полез в карман брюк, стараясь при этом не опираться на больную конечность, выдернул неказистый складенец с чёрной эбонитовой ручкой и двумя лезвиями. Протянул же он его с явной гордостью. Джек взял и только тогда заметил на металлической части гордую надпись «BARLOW». Разложил лезвие и указал владельцу на клеймо «kutmaster».
— Настоящий, — голосом знатока похвалил Рэд. — Повезло тебе.
— Да, сэр, — в голосе мальчишки звучало самодовольство. — Это мне дед подарил. А он подделки покупать не будет. Вот уж кто самый правильный человек на свете. А вы тоже разбираетесь в ножах?
— А как же. Ну-ка…
Рэд отрезал от ближайшего куста лоха палочку в полдюйма толщиной. Повозиться пришлось изрядно. Складыш оказался тупым, к тому же не оборудован фиксатором лезвия, так что ветку Джек больше ломал, чем резал. Но справился, после чего протянул обломок и нож мальчишке и приказал.
— Работай пока. Нам нужна палка в полфута, без коры. А я сейчас вернусь.
Джед и Мелани уже сбили стадо в компактную кучу и теперь стояли плечом к плечу с винтовками в руках, напряжённо глядя на неспешно идущего ковбоя. Джек подошёл молча, сунул «Мышонка» в чехол под седлом, и только тогда повернулся к боссу.
— Нужна повозка, — кивнул он. — В рощице мальчишка, у него травма ноги. Он считает, что перелом, хотя, по-моему, вывих. Его следует отвезти домой.
— Как я понимаю, лошади у мальца нет, — задумчиво проговорил Джед.
— Всё верно. Она тоже сломала ногу, и малец её пристрелил.
— Очень милосердный мальчик, — заметила Мелани.
— Вы предлагаете поступить с ним так же, мэм?
— Боже упаси, Джек. Ты своими шуточками кого угодно с ума сведёшь. Хватит лясы точить, поехали. А Джед покараулит стадо.
Прошло больше трёх часов, когда повозка, временно исполняющая обязанности скорой помощи, подъехала к кованным решётчатым воротам в высоком кирпичном заборе. Последнюю милю ехали по вполне приличной брусчатке, и не скажешь, что за городом. Да и забор был богатым и ухоженным. Он шёл на четверть мили только вдоль дороги и ещё куда-то дальше, а над ним склоняли могучие кроны пятипалые клёны. Сквозь ворота виднелась такая же, выложенная брусчаткой дорожка.
— Это ещё дед мой начал, — с гордостью тараторил мальчик.
Первый час он молчал. Они с Мелани с трудом погрузили пострадавшего на тележку. Джек благоразумно не стал ему говорить, что до него здесь ехали семеро мёртвых бандитов, лишь принял из рук аккуратно оструганную палочку и приказал:
— А теперь зажми её зубами.
— Зачем?
— Ложись и зажми зубами. Мелани, держи его за руки.
Сам резко схватил повреждённую ногу и со всей силы дёрнул с разворотом против часовой стрелки. Раздался двухголосый вопль, причём женщина и мальчик явно старались перекричать друг друга.
— Ты что…
— Всё нормально, — Джек не дал ей закончить фразу. — Это всё-таки был вывих. Завтра своими ногами пойдёт.
Последние слова мальчик уже слышал, поэтому ничего не сказал. Лишь почти полдороги сидел, прислушиваясь к собственным ощущениям. Зато потом болтал без умолку. За час езды Джек и Мелани узнали, что его дед, полковник Николас Дуглас, самый правильный человек в мире. И если вы в этом сомневаетесь, то вы не знаете Николаса Дугласа, сэр. А лошадь у него была отличная. Самая лучшая, сэр. Её звали Ласточка, и он её выбрал ещё жеребчиком. А сегодня она так кричала, когда сломала ногу. Так кричала, сэр! Вот Боб Дуглас и не выдержал.
— Глаза ей тряпкой прикрыл, чтобы не видела, ствол в ухо вставил и сам зажмурился. А она вдруг замолчала. И молчит, сэр. Так грустно-грустно.
— Что-то никто не спешит нам открывать, — оторвал мальчика от печальных воспоминаний Джек.
— Так здесь нужно за кольцо дёрнуть. Вон, видите?