1. Определение Эа как “Мира сущего” встречается также в дополнениях к тексту “Айнулиндалэ” , стр. 31, §20. Я повсюду привожу это название в том виде, какой оно имеет в текстах [в оригинале ” , Л , д” - прим. перев.].
2. Сначала имя писалось как Лориэн, но в рукописи
было изменено на Лориэн [в оригинале х - прим. перев.].
3. В АВ2 здесь ( .110) стоит “Йаванна, кого Аулэ позже взял в жены в мире, в Валиноре”; в последующей переработке рукописи АВ2, предшествовавшей ААм (стр. 47), это превратилось в “Йаванна, кого Аулэ взял в жены в Арде” (в ААм – “в Эа”).
4. В АВ2 здесь ( .110) стоит “то ванимор, Прекрасные”, при последующей переработке (см.
примечание 3) измененное на “то майри…”, а затем на “то майар…”. Вероятно, слово “майар”
впервые появилось здесь.
5. В более ранней (только) из двух рукописей начала “Повести лет” заголовок “О начале времени и его исчислении” был затем дополнен словами “Из работы Квеннара Онотимо”; см. примечание 6.
6. В черновом тексте начала ААм (переработке АВ2) это предложение сначала выглядело так: “каждый такой год длиною как десять лет Солнца, что сейчас”; т.е. мой отец все еще сохранял старый, гораздо более простой расчет, восходящий через АВ2 ( .110) к АВ1
( .263). Это было переправлено на “каждый такой год длиннее, чем девять лет Солнца, что сейчас”. В более ранней версии “Повести лет” после “девять лет под Солнцем” были приписаны карандашом слова “что есть сейчас”, в то время как во второй версии читается “чем сейчас девять лет под Солнцем”.
Во второй версии “Повести лет”, где в заголовке “О начале времени и его исчислении” не упоминается Квеннар Онотимо (примечание 5), здесь стоит: “Так говорил касательно этого Квеннар Онотимо”. Последующий текст во всех трех рукописях написан заметно более мелким почерком, так что ссылка на Квеннара кажется наиболее уместной именно здесь.
7. В более поздней (только) версии “Повести лет” вместо “одному веку валар” стоит “одной пятой века валар”.
8. Более ранняя версия “Повести лет” прибавляет здесь: “тогда как каждый век валар есть ровно одна часть (насколько великая или малая, ведают лишь они) полной истории Эа. Но этого в точности не знают даже эльдар”; в более поздней добавление начинается так же, но заканчивается: “… полной истории Эа с начала ее до Конца, что настанет. Но этого в точности не знают даже ваньяр”.
9. В версиях “Повести лет” здесь стоит: “Но что до лет Дерев в сравнении с наставшими после них” - что проясняет смысл.
10. В более ранней версии “Повести лет” “от восхода солнца до другого восхода”
переправлено карандашом на “от заката солнца до другого заката”, а следующие слова “в такое время, когда свет и тьма делятся поровну” заключены в скобки. Во второй версии это место читается иначе: “от заката солнца и до другого заката на берегах Великого моря”.
11. В версиях “Повести лет” эти слова “(девять и половина и восемь сотых и еще немного)”
опущены.
12. В версиях “Повести лет” слова “и направляли их путь” опущены.
13. Вместо слов “о чем сказано далее” (относящихся к рассказу о Солнце и Луне в конце ААм) в версиях “Повести лет” стоит “о чем сказано в ином месте”.
14. Вместо “был создан” в версиях “Повести лет” стоит “был определен валар”.
15. “один лишь год” в версиях “Повести лет” превращается в “один лишь год для них самих”.
16. В версиях “Повести лет” в этом месте - “Так говорит “Йенонотиэ” Квеннара”. С
“Йенонотиэ” ср. “Йениэ Валинорен” - “Анналы Валинора” на титульных страницах КС
( .202) и само имя Онотимо; смотри “Этимологии”, корни “считать”, - “год”
( .378, 400).
17. В черновом тексте начала ААм §10 выглядит следующим образом: Подсчитано Владеющими мудростью, что валар пришли в королевство Арды (что есть наша Земля) за сорок пять тысяч наших лет до первого восхода Луны. И из них тридцать тысяч прошли до того, как с цветением Дерев началось измерение времени. То были Дни прежде Дней. И после того миновало пятнадцать тысяч лет, когда свет Дерев был в мире, и еще почти шесть сотен лет Новых светил после гибели Дерев. Их называют Древнейшие дни; с их концом окончилась Первая эпоха Времени, и Мелькор был выброшен из мира.
Таким образом, в то время как в АВ1 и АВ2 исчисление времени было следующим (ВГ =
год валар, СГ = год Солнца):
ВГ 1000 = СГ 10 000 Первое цветение Дерев
ВГ 3000 = СГ 30 000 Восход Луны
Эта первая правка дает:
СГ 30 000 Первое цветение Дерев
СГ 45 000 Восход Луны
Затем это было снова изменено:
ВГ 3500 = СГ 33 530 Первое цветение Дерев
ВГ 5300 = СГ 50 775 Восход Луны
Эти цифры дают соотношение 1 ВГ = 9.58 СГ (см. комментарий к §§5-10, стр. 59-60).
Последний вариант - первоначальное исчисление ААм, которое затем много раз менялось, пока не приняло тот вид, что в напечатанном тексте.
18. Сначала в тексте было “темен как мрак, что был прежде Эа”, измененное позже на “темен как мрак Пустоты вне Эа”.
19. В тексте сперва было “преодолел он границы Эа”; позже это было изменено на “преодолел он Стены ночи у пределов Арды”, а затем “у пределов Арды” было вычеркнуто.
20. В тексте сначала было “вдали от света Иллуина”.