- Но как вы нашли нас?
Сабуро выдавил улыбку.
- Увидел, как Бенкей свисает с дерева!
- Значит, вам повезло, что я упал, - Бенкей потирал голову. – Иначе все уже погибли бы.
- Точно, - сказал Джек, глядя на потерявшего сознание Нобу. – Ты попал в яблочко!
Он повернулся к мятому Казуки на земле, потом взглянул на Акико.
- Что с местью Казуки?
Акико покачала головой.
- Банда бросила его, он теперь скорпион без жала.
Казуки тихо рассмеялся.
- Что смешного? – осведомился Джек.
- Все ваши усилия, а не мои, тщетны! – сказал он, холодно глядя на Джека. – Самураи Сёгуна уже в пути.
59
ПАЛАНКИН
Четверо самураев в черно-золотой броне стояли над бездыханным телом Миюки. Улица, где она сражалась, была усеяна трупами. Джек с друзьями прятался в гостинице.
- Нужно спасти ее, - сказал Джек, слезы застилали глаза.
- Как? – спросил Сабуро. – Мы едва выжили.
- Нас бы здесь не было, - напомнила Акико, - если бы не смелость Миюки.
- Цветы опадут, но дерево выстоит, - сказал Йори, поставив посох между ними.
Джек, Акико, Сабуро и Бенкей обхватили шакуджо Йори, склонив головы в безмолвной молитве.
Топот копыт заставил их вскинуть головы.
- Нам пора, - сказала Акико, все больше самураев Сёгуна прибывало к сожженному мосту. Джек с болью взглянул в сторону Миюки и последовал по саду за друзьями. Они шли к задним вратам, он заметил соломенную шляпу садовника и подобрал ее.
- Беги, но ты не спрячешься, гайдзин, - визжал Казуки с безумным блеском.
- Побереги дыхание, - ответил Джек, закрывая врата, а противник его остался привязанным к кипарису рядом с Нобу.
Они избегали патрулей ронинов и вырвались из деревни. Отойдя на безопасное расстояние, Акико дважды свистнула, и Снежок примчался из полей к ним. Джек обрадовался, что его сумка с ценным содержанием осталась привязанной к седлу.
Они устали, были в ранах, истекали кровью, но плелись в Нагасаки, молясь, что доберутся до порта, пока самураи Сёгуна не добрались туда.
- Сколько еще? – спросил Джек, тяжело дыша. Они бежали по пыльной дороге.
- Если я прав, дорога из Фукуоки закончится за тем холм, - выдохнул Бенкей, прихрамывая из-за раны на спине. – Около пяти ри.
Джек спрятал лицо за шляпой, она была ему маленькой и грозила упасть. Он скривился и опустил правую руку. Раны от дуэли болели, они хоть и были не серьезными, но истекали кровью.