Судья не взглянул на них, а сенсей Кюзо провел Джека в комнату. На половине пути к судье Джека заставили опуститься на колени и поклониться. Судья едва взглянул на них, вытаскивая чистый лист бумаги и обмакивая кисть в чернила.
— Имя?
Подгоняемый толчком
— Джек Флетчер.
Судья начал записывать его имя.
12. Суд
— Как же вы умудрились поймать гайдзина? — поразился бугье.
— Он участвовал в незаконных ставках, — заявил сенсей Кюзо.
— А где другие участники?
Сенсей Кюзо взглянул на
— Был еще один, но сбежал.
Судья недовольно фыркнул.
— Не люблю такого, но, думаю, это не важно сейчас.
Он снова обмакнул кисть в чернила и закончил писать имя Джека на бумаге.
— Были ли у гайдзина вещи?
Сенсей Кюзо кивнул, один из
Снова обмакнув кисть,
— Пока мы не отправили тебя дальше, нужно разобраться с преступлением, — сообщил он. И что-то еще записал на бумаге. — Джек Флетчер, тебя арестовали за незаконные ставки.
Джек понял, что его судят. Его и без того обвинял Сёгун, потому его никто здесь слушать не станет. Он взглянул на сенсея Кюзо, не понимая, что он задумал.
Сенсей Кюзо вышел вперед.
— Стоит ли трогать гайдзина, которого уже приговорил к смерти Сёгун? — судья недовольно нахмурился.
— Я —
— Он просвистел тревогу, — заявил один из них.
Судья записал это с довольным видом.
Джеку не давали даже защититься, мужчина заявил.
— Властью, данной мне, я обвиняю тебя виновным, Джек Флетчер. Из-за строгости проступка ты приговариваешься к
Джек такого слова еще не слышал, но звучало оно неприятно, его охватывала паника.
— Стоит ли? — вмешался сенсей Кюзо. — Сёгун подписывал приказ о поимке гайдзина. Он должен назначать его наказание. Из-за этого может снизиться награда за его поимку.
— Я, видишь ли, знаю о награде, Рензо, — заявил
— Но…
— Не сметь во мне сомневаться, — заявил
Сенсей Кюзо нахмурился, но заставил себя поклониться. Он приказал
— Если гайдзин хочет поиграть в самурая, то пусть и получает соответствующее наказание, — заявил
Джек понял, что его искалечат. Сенсей Кюзо не смог его защитить. Он должен сбежать, но он был связан, он не мог избежать
Джек безмолвно молил учителя делать ход.
Сенсей не сказал ни слова, он отвязал левую руку Джека и закрепил ее на брусе ремешком ладонью вниз.
— Держите его крепко, — приказал он двум
Джек боролся, но тщетно. В горле пересохло, сердце бешено колотилось, когда сенсей Кюзо вытащил острый танто. Лезвие сверкнуло в лучах уходящего солнца, окрасивших сталь в кроваво красный цвет.
— Отрежьте мизинец, — приказал
Сенсей Кюзо приблизился к бруску, подняв нож. Что бы ни планировал учитель тайдзюцу, Джек понимал, что это последний шанс сбежать. Лезвие оказалось над пальцем Джека, сенсей Кюзо взглянул ему в глаза и усмехнулся. Джек понял сигнал и приготовился к тому, что учитель разрежет веревку, чтобы они отбивались вместе.
Нож опустился.
13. Тюрьма
Скорчившись в темной камере, Джек баюкал раненую руку, прижимая к груди. Обрубок мизинца горел пламенем. Хотя кровь уже не текла, Джек был бледным, его трясло.
Он не мог смириться с тем, что сделал сенсей Кюзо. Он в ужасе смотрел, как его учитель опускает нож, как острое лезвие разрезает плоть и кость, как масло, отрезая кончик пальца. Он помнил холод стали, а потом его ноготь и кусочек пальца по костяшку упал на пол. На миг Джека сковало онемение. А потом руку охватило пламя, кровь потекла на белую ткань. Он кричал в агонии. И она сбивала его волна за волной.
— Хватит скулить, гайдзин! — прорычал сенсей Кюзо, вытирая лезвие. — Покажи самурайскую гордость.