Сердце колотилось, легкие пылали, а Джек сражался, как одержимый. Патруль не мог до него дотянуться. А Бенкей оставался беззащитным, один из самураев заметил его.
Бенкей вооружился камнем, но тут же уронил его.
— Ай! — взвыл он и подул на пальцы. — Он горячий.
Самурай рассмеялся. Но это и было его ошибкой. Бенкей быстро обернул руку куском ткани, оторванной от кимоно. Он схватил другой камень и бросил в нападающего. Камень прилетел прямо в лицо самурая, обжигая его. Самурай вопил от боли.
А Джек пробивался к Бенкею, они удерживали патруль с помощью мечей и камней. Но из-за большого количества врагов Джек быстро устал.
— У меня кончились камни! — воскликнул Бенкей.
Патруль приближался, чтобы убить их.
Джек уже готовился занять боевую стойку в последний раз, но земля задрожала. Гудело глубоко под землей, и звук становился все громче.
— Дракон просыпается! — закричали испуганные самураи, развернулись и помчались прочь в туман.
Обжигающий поток пара вырвался в небо, за ним вылетела горячая вода. Раскаленный дождь капал на убегающих самураев, они бросались в стороны.
Закрываясь узелком, Джек схватил Бенкея за руку и тоже побежал.
— Они уходят! — крикнул с яростью лидер.
— Я забыл про… последний ад, — выдохнул Бенкей, они уклонились от гремящего гейзера. —
«Адский смерч, как мило», — подумал Джек, вспоминая встречу с королевой пиратов, которую тоже звали Татсумаки.
Он замер перед горным адом, заметил по другую сторону склоны, покрытые лесом. Стена пара все еще вырывалась волнами.
— Если угадать время, то мы прорвемся.
— Ты совсем с ума сошел? — возмутился Бенкей, глядя на барьер из пара.
— Ты знаешь Сутру Сердца? — спросил Джек серьезным тоном.
Конечно, все об этом слышали. Но к чему это сейчас?
— Меня учили, что мантра оттуда помогает проходить сквозь огонь, — быстро объяснял Джек, вспоминая урок сенсея Ямады в
— Ну… раз или два, — выпалил Бенкей.
— Ладно, повторяй это и защитишься от жара:
Джек повторял мантру, пока они не смогли говорить их в унисон. Их охватило спокойствие, несмотря на бурю вокруг, и Джек почувствовал знакомое покалывание в ногах.
— Вон они! — раздался крик.
Они не могли больше ждать, Джек схватил Бенкея за руку.
— Нет! Стой! — орал Бенкей. — Ты же говорил, что мантра от огня?!
Но Джек уже ринулся в горный ад, волоча за собой Бенкея, а вокруг бушевал пар.
8. Печаль
— Я уже красный, как рак! — возмущался Бенкей, глядя на покрытую ожогами кожу, он стоял под холодным водопадом под склоном горы Тсуруми.
— Зато ты выжил, — ответил Джек, опуская ноги в каменный пруд.
— Не буду тебя благодарить. Я сгорел там, где даже не вижу!
— Без той мантры было бы еще хуже, — сказал Джек, он лишь слегка обжег ноги, пройдя горный ад. — А еще мы ушли от преследования, так что все было не зря.
Бенкей покачал головой.
— Ты самый сумасшедший
— Я учился в Нитен Ичи Рю и Киото… пока Сёгун не закрыл школу, — Джек решил не упоминать, что его учили и ниндзя. Так было безопаснее для них обоих.
— А почему Сёгун так хочет тебя убить? — спросил Бенкей. — Конечно, ты иностранец, но лидер патруля сказал, что это был личный приказ.
— У Камакуры на меня зуб, ведь я заставил его потерять лицо, когда из-за меня наша школа победила его школу в соревновании Тарью-Джиай, — сообщил Джек. — И я сражался против него в битве при замке Осаки.
Бенкей присвистнул.
— Конечно, у тебя проблемы! Я слышал, что они охотятся на самураев, что были против Сёгуна. А самурай-
Джек понимал, что это не все причины. Камакуре тоже был нужен путеводитель. Сёгун знал, что с его помощью можно управлять торговыми путями, путеводитель мог стать мощным политическим оружием. Сёгун собирался использовать его в своих целях.
Но Джек поклялся отцу, что путеводитель не попадет в чужие руки.
— Что будешь делать? — спросил Бенкей.
Джек не думал об этом. Он постоянно был в бегах, потому не успевал подумать о следующем шаге.
— Я направлялся в Нагасаки, пока. — Джек смотрел в сторону пролива Беппу. Облака пара поднимались в вечернее небо, рассеиваясь, словно духи. Угасающее солнце мерцало на водах моря Сето, а он искал взглядом кораблик без мачты, что остался в море. Но все было тщетно. Он был слишком далеко, чтобы что-то разглядеть. И в глубине сердца он понимал, что их корабль не пережил бурю, он теперь явно лежал на дне морском.
Слеза покатилась по его щеке, горло перехватило.
Джек хотел плакать из-за потери друзей. Но он сжал кулаки в ярости, ударяя ими о камень. Будучи в Японии, он только и делал, что