Читаем Кольцо нибелунгов полностью

– Постойте! – вскричал Хаген. – Мне вашею супругой был подарен щит. Был он хорош и крепок, но даже он не выдержал гуннских атак и раскололся. Не поделитесь ли вы со мною щитом?

– Охотно, мой друг, берите, – ответил Рюдегер. – Мне он теперь ни к чему. В этом бою я ищу только смерти. Вам же, даст Бог, мой щит поможет вернуться домой.

Рюдегер протянул Хагену собственный щит, и у многих воинов при виде такого подарка показались на глазах слезы.

– Как же больно мне сознавать, что мы с тобою – враги! – проговорил потрясенный великодушием маркграфа Хаген.

– И я об этом скорблю, – ответил Рюдегер. – Больше всего на свете я хотел бы остаться вашим другом, но я поклялся Кримхильде и обязан слово сдержать.

– Что ж, тогда я отказываюсь с тобой биться, убей ты хоть всех моих рейнцев, – сказал Хаген.

– Я тоже, Рюдегер, не причиню вам вреда, видите, я ношу золотые браслеты, что вы подарили мне, – проговорил могучий Фолькер.

– И я к вам не подойду, – сказал Гизельхер, – пусть лучше убьют меня ваши воины, но вас я не трону.

И все же битва началась.

Бехларенцы были отличными бойцами. Многих нибелунгов сразили они в том бою. А впереди них шел Рюдегер. Его меч разил одного врага за другим.

Наконец король Гернот увидел, что все меньше остается у него вассалов, и повернулся к Рюдегеру:

– Больше я не могу терпеть, вы уничтожили многих моих молодцов, защищайтесь же, Рюдегер!

И тем мечом, который Рюдегер сам подарил Герноту, он и был поражен. Но на мгновение раньше и меч Рюдегера взметнулся над головой короля. Оба героя упали рядом, словно друзья.

– Горе мне! Брат мой! – воскликнул Гунтер, увидев падающего Гернота.

Эти слова услышал Гизельхер. А услышав, оглянулся на павшего брата, лежащего обнявшись, словно в сердечной дружбе, вместе с маркграфом.

И в отчаянии от потери двух дорогих ему людей молодой король принялся разить любого бехларенца, попадавшегося ему в зале. А рядом рубились Хаген, Данкварт, Фолькер.

Когда не осталось в зале ни одного живого из тех, кто пришел вместе с Рюдегером, подошли воины к погибшим героям, и второй раз за день хлынули из глаз у них слезы.

* * *

– Обманулись, супруг мой, мы в нашем друге, – сказала во дворе Кримхильда, по-прежнему окруженная воинами. – Слышите, в зале все стихло. Маркграф забыл ваши милости и слово, данное нам. Он договорился с теми, кто прежде звался моими родичами, и отпустит их домой.

– К несчастью нашему, королева, вы ошибаетесь, – ответил сверху в окно ей Фолькер. – Бедный маркграф так старался исполнить клятву, что положил головы всех своих воинов, а заодно и свою. А чтоб вы поверили, сейчас мы покажем вам тело того, кого по жестокосердию своему вы послали на гибель.

* * *

В покои короля Дитриха Бернского смущенно вошел один из его воинов.

– Король, я не стал бы тревожить вас, но от дворца Этцеля и Кримхильды слышатся такие стенанья и плач, что стерпеть невозможно. Уж не случилось ли горе?

– Сходи же узнай, что там за беда, и скорей возвращайся. Но помни: в этой стране мы – чужие. А чужим не пристало впутываться в распри хозяев, пусть Кримхильда сама, коли желает, и ссорится, и мирится со своими родичами. Это дело – не наше.

Воин быстро пошел ко дворцу и уже на половине пути встретил рыдающих людей.

– Маркграф Рюдегер, отрада страны, любимейший из людей, убит нибелунгами! – сказали ему. – Мир добрее не знал человека, и теперь все страдают!

– Не может такого быть! – засомневался гонец. – Его доброту, благородство знает каждый – с чего бы его убивать, даже и нибелунгам? Он им не враг, он привел их сюда.

– Мы сами не верили, пока нибелунги не стали дразнить нас, выставив его мертвое тело в окно!

– Такое уже не прощается! – воскликнул племянник старого Хильдебрандта, отважный рыцарь Вольфхарт. – Мы все, молодые воины из вашей дружины, король, готовы идти и мстить нибелунгам! – Он сказал это сразу, едва вернулся гонец с печальной вестью.

– Пусть прощает Бог того, кто убил Рюдегера, на такое убийцу мог толкнуть только дьявол, – проговорил Дитрих Бернский. – Маркграф – один из любимейших мною людей. Но все же вспыльчивость здесь неуместна, и надо сначала точно узнать, кто виноват в этом убийстве. Хильдебрандт, у вас это получится: поговорите с рейнцами мирно и придите ко мне. И следите, чтобы не было ссоры.

Хильдебрандт хотел отправиться сразу, как был, без оружия. Рюдегера он знал, любил и был потрясен известием.

– Куда ты собрался идти невооруженным! – вскричал Вольфхарт. – Нибелунги стали как звери, они решат, что ты их испугался, и только унизят тебя. Надень скорее доспехи, если хочешь, чтоб говорили с тобой уважительно.

Хильдебрандт, торопясь, надел кольчугу, взял в руки меч, щит.

– Мы не допустим, чтобы ты шел один, и все проводим тебя, – сказал Вольфхарт. – Тогда уж точно не посмеют тебя унизить.

* * *

– Смотрите-ка! – крикнул Фолькер, глядящий в окно из зала. – К нам спешит дружина бернцев. С мечами на изготовку – уж не захотелось ли им тоже подраться!

Бургунды отдыхали после очередного сражения, сидя на чем попало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги для умных детей

Похожие книги

22 шага против времени
22 шага против времени

Удирая от инопланетян, Шурка с Лерой ушли на 220 лет в прошлое. Оглядевшись, друзья поняли, что попали во времена правления Екатерины Второй. На месте их родного городка оказался уездный город Российской Империи. Мальчишкам пришлось назваться дворянами: Шурке – князем Захарьевским, а Лерке – графом Леркендорфом. Новоявленные паны поясняли своё незнание местных законов и обычаев тем, что прибыли из Лондона.Вначале друзья гостили в имении помещика Переверзева. День гостили, два, а потом жена его Фёкла Фенециановна вдруг взяла и влюбилась в князя Александра. Между тем самому Шурке приглянулась крепостная девушка Варя. И так приглянулась, что он сделал из неё княжну Залесскую и спас от верной гибели. А вот Лерка едва всё не испортил, когда неожиданно обернулся помещиком, да таким кровожадным, что… Но об этом лучше узнать из самой повести. Там много чего ещё есть: и дуэль на пистолетах, и бал в Дворянском собрании, и даже сражение с наполеоновскими захватчиками.

Валерий Тамазович Квилория

Детская литература