Читаем Кольцо огня полностью

На этом месте текст обрывается. Я перечитываю его снова и снова, однако не вижу зацепки ни о том, где Александр искал кольцо, ни о том, где в результате его нашел. Вероятно, Каллисфен не отважился открыто написать это. Замаскировать поиск регалий под военную кампанию по завоеванию мира – весьма хитрый ход. Александр ловко избавился от бессмертных, которые в противном случае начали бы его преследовать. Ради этого он покорял целые народы и вел жестокие сражения. Подстроил смерть отца, пока тот не успел зачать новых наследников. Царь был безжалостным и властолюбивым воином, и этим он напоминает мне одного знакомого ангела. Я делаю глубокий вдох и выдох. Какую бы жестокость ни проявлял Александр на поле боя, положительный момент в его завоеваниях все-таки имелся. В результате произошло слияние знаний Египта и Греции. Увы, в следующие тысячелетия бо́льшая их часть вновь оказалась утрачена. Не придавая значения, люди допустили, чтобы мелочные ревнители уничтожили это знание. Столько мужчин и женщин сожгли на кострах, замучили и убили за то, что они оказывались более мудрыми и открытыми тайнам вселенной, нежели другие.

Я вновь пробегаю взглядом текст. Александр подчинил сначала греческие города-государства, а затем его войско вторглось в Персию. Прежде чем завоевать всю Персидскую державу, он отправился в Финикию и Египет, которые сдались ему без сопротивления и признали новым фараоном. Должно быть, где-то по дороге туда он обнаружил необходимые подсказки о местонахождении кольца.

Глаза начинает печь, и я наконец устаю. Будь жив Малакай, я могла бы поделиться с ним своими догадками, а он точно добавил бы к ним кучу собственных идей. Я безумно по нему скучаю. Все бы отдала, лишь бы еще раз услышать родной голос. Еще раз заглянуть в умные глаза брата. Сомкнув веки, я подавляю рыдания, но страх остается. А вдруг без него я не смогу разгадать эту загадку? Если Платон больше не объявится, этот текст мне никак не поможет. Или попытаться найти философа самой?

Я тру кулаком ноющую грудь, в которой стучит мое разбитое сердце. На этот раз придется справиться самостоятельно, ведь слишком многое поставлено на карту. Стоит только утратить надежду, и все потеряно. Только вот бессмертные связались не с тем человеком.

Я убираю папирус обратно в конверт и снова кладу в сейф. Платону наверняка известно больше информации. Вряд ли это все. Как назло, мой ноутбук сгорел в Пикстон-Парке вместе со всеми вещами. Значит, мне нужны не только шмотки, но и новый компьютер, чтобы по-настоящему приступить к поискам.

Гарольд возится у раковины, когда на следующий день я ближе к обеду захожу на кухню. Вся остальная прислуга уехала в Хайклер. Я рада, что Томас, дворецкий дяди Джорджа в Лондоне, пока исполняет обязанности там же, а Гарольд настоял на сопровождении нас. Лежащая на подстилке Селкет грызет косточку. Кажется, пока у нее есть мы с Гарольдом, собака не скучает по Пикстон-Парку. Присев рядом, я здороваюсь и глажу ее.

– Попозже сходим на прогулку, – обещаю я.

– Тебе принесли посылку, – сообщает Гарольд. – Хочешь кофе?

– С удовольствием. От кого она?

Он не отвечает, поскольку включается кофемашина, но к коробке прикреплена карточка, которую я с интересом открываю.

«Я подумал, что это пригодится тебе в поисках.

Надеюсь, сегодня ты будешь чувствовать себя лучше. Зайду вечером. Азраэль».

Значит, вечером меня тут точно не будет.

– Когда это пришло? – спрашиваю раздраженно.

Что бы ни лежало внутри, хочется швырнуть это бесстыжему ангелу прямо в голову. Пусть засунет свои подарки себе в одно место. Открыв коробку из чистого любопытства, обнаруживаю новенький ноутбук. Почти идентичный сгоревшему, только версия новее. Будет глупо отправлять его обратно, ведь если я собираюсь найти кольцо, мне понадобится любая информация, которую можно добыть в интернете. Но неужели Азраэль считает, что сможет меня подкупить?

Гарольд ставит передо мной чашку кофе.

– Спасибо. Где Кимми и Сет? Я слишком долго спала.

– А еще ты полночи бродила по дому, – с укором замечает он. – Сегодня утром я специально забрал Селкет из твоей комнаты, чтобы не будить тебя. Сейчас для тебя бесценна каждая минута отдыха. Сет ушел час назад. К сожалению, не знаю куда. У леди Кимберли встреча по поводу дипломной работы. Она хочет попросить профессора перенести сроки сдачи.

– Точно, – бормочу я. – Совсем забыла.

– Отправить посылку обратно? – осторожно интересуется Гарольд.

– С каких пор ты научился читать мысли?

Дворецкий с улыбкой качает головой.

– По лицу видно: подарок тебе не нравится.

– Подарок нравится, а отправитель – нет. Он лично принес посылку?

– Нет, не осмелился, – сдержанно улыбается Гарольд. – Приходил курьер.

Я покусываю нижнюю губу.

– Ноутбук мне пригодится.

– Полагаю, этому парню нужно загладить вину.

– Скорее всего, он встроил туда жучок, – мрачно предсказываю. В случае с ангелом я уже ничему не удивлюсь.

Гарольд профессиональным взглядом осматривает коробку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Египетские хроники

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика